法语信件范文(优选十七篇)

山崖发表网范文2022-08-30 07:30:20534

法语信件范文(篇一)

在纯正标准的法语中,你很难找到可以玩文字游戏的破绽,联合国之所以把一些重要的文件用法语备案,也恰恰是看中这一点。当然,“博士后”的“美誉”是以其繁杂的语法、众多的动词变位和飘忽的单词阴阳性等“不近人情”的规则为代价的。

那么法语是不是很难学呢?也不尽然,语言毕竟只是一门语言,能流传的下来,就是以有用与易掌握为前提的,只要用心去学了,自然而然的也就掌握了。

2、中外教材并用并行英语学了这么多年,到最后讲的却还是蹩脚的“China English”,想来最大的一个原因就是因为当初学英语的时候受条件所限,缺乏一套优秀的原版教材做引导。法语学习中应极力避免这一问题。

现行大学专业法语的教学中,都是采用中外两套教材并行讲解的模式的:中文教材主要用于法语的入门、语法的讲解,通常按中国人的思维方式来编纂,讲解时,便于理解、易于接受;法语原版教材,则是按照法国人的语言习惯、思维方式来编制的,你学到不仅是纯正的语音语法,而且能从中对他们的意识形态、社会文化、思想观念等各方面有客观的理解与体会,这一点对学语言的人来说是至关重要的。就象外国人在学汉语的时候,如果不是对中国的语言习惯有相当的接触与了解,单凭他们本国的老师来讲,他是很难搞明白什么算是“东西”,自己是不是“东西”之类的问题的。

由于个性的差异和学习目的不同,法语学习中会经常出现一些“半途而废”的现象,比如法语培训班人越到最后来得学员越少;其实,我觉得这都是正常的,如果没有什么特殊的压力,比如要考试、要面试之类的,不想学的时候,可以停一停,当然,此间最好不要与法语完全隔绝可以听听法语歌,看看电影之类的,能让法语在自己的意识里有所积淀,再学得时候也容易。当然要想真正学好法语还是得“持之以恒”,学到一定时间,老觉得难有提高的现象大家都有,这应该是学任何东西的规律吧,克服过去了,也就“柳暗花明”了。

4、常听常背常诵出口成章学语言最简单的办法就是去听去背了,很多东西都是固定的,拿来就用,背一些常用的句子、实用的短文,学唱优美的法语歌曲都是好办法。

法语信件范文(篇二)

问好:

Bonjour, tout le monde! Je suis très heureuse de vous connaitre. Maintenant perttez-moi de me presenter.

(大家好!很高兴认识你们。现在请允许我做自我介绍。)

个人基本情况:

Je m'appelle XX,et j'ai 22 ans.

Je viens de Yangzhou ,une belle ville de la province du Jiangsu.

J'étudie l'anglais dans l'Unversite de Xi'an. Et maintenant je suis en seconde année.

(我叫…,今年…岁。我来自…。在…学习…,今年…年级)

家庭情况:

Il y a trois personnes dans ma famile :mon père ,ma mère et moi. Mon père est ouvrier. Il travaille dans une usine. Et ma mère, elle est une femme au foyer.

Je n'ai pas ni frère ni s?ur. Je suis fille unique dans ma famille.

(我家里有三口人,爸爸、妈妈和我。我爸爸是一个工人,我妈妈是家庭主妇。我没有兄弟姐妹,是家里的独生女。)

爱好(电影、运动、看书、音乐):

J' aime bien le film et le sport. Chaque semaine, je vois des films

différents et fais beaucoup de sport. J' aime aussi lire et ecoutér de la musique. Quand j'ai le temps, c'est toujours devant l'ordinateur pour jouir des chansons francaises et anglaises. Je ne suis pas une grande liseuse, mais je lis non seulement des livres sérieux mais aussi des romans et des poèmes.

(我喜欢音乐和运动。每周,我都会看不同的电影做不同的运动。此外,我还喜欢阅读和听音乐。每当我有时间,我总是在电脑前欣赏着英文和法文歌曲。我并不是一个阅读家,但我会读很多书,不仅有严肃正经的书,还有小说和诗歌。)

法语学习情况:

Il y a 3 mois que j' apprends le fran?ais. Je m’intéresse beaucoup au francais et r?ve d’aller en France un jour. J’ai le confiance de l’apprendre bien. J’espère d'avoir l’opportunité de continuer mes études.

(我学法语有三个月了。我非常喜欢法语,并且希望有一天能去法国。我有信心能学好法语,希望能有机会进一步学习。)

结尾:

Voila c'est tout. Merci!

(就是这些。谢谢!)

法语信件范文(篇三)

unepersonnerespectée

j’airencontrémonsieurliuaudéé。jedoisparticiperàunexamendefran?aisquiesttrèésenté’estpourquoijesuisunedesesétudiantes.

àapprendrelefran?épétersesexplicationsjusqu’àcequetousaientpris.

unjour,j’aiététrèsfrappéeparcequiestarrivé:ilad?acpagerunvisiteurl’aprè’éléphonépournousp

法语信件范文(篇四)

J’aime beaucoup les livres. Le livre est le meilleur professeur. Le livre donne bien des informations et dans ses moindres détails. Plus on lit, plus on a l’envie de savoir. Le livre nous pousse à réfléchir sur la vie et le monde.

Je privilégie les ouvrages littéraires, en particulier en anglais. D’abord , ils m’aident à apprécier la beauté de la langue. On peut toujours faire de grands progrès en langue dans l’étude de la littérature. En plus , on peut mieux comprendre l’histoire et la culture de ce qui est écrit dans les livres, c’est important! Les histoires émouvantes me plaisent et m’intéressent.

Je vais souvent à la librairie. Une fois, j’étais à Shanghai, et dans une librairie, j’ai trouvé plein de livres publiés récemment. J’étais si attirée que je me suis mise à lire avec beaucoup d’attention. J’y suis restée longtemps. Quand le temps de la fermeture est arrivé, j’ai décidé de les acheter. Dommage, l’argent m’a manqué。 J’ai prié la vendeuse de les mettre de c?té, et j’y suis retournée le week-end suivant. Depuis ce jour-là, je n’oublie jamais d’avoir assez d’argent sur moi pour mes livres favoris.

法语信件范文(篇五)

myriam,

tu seras peut-être étonnée de recevoir ce courrier alors que nous nous voyons tous les jours en ce moment. seulement voilà, même si je suis très à l’aise avec toi, je me sens un peu gêné de te dévoiler mes sentiments en face. c’est peut-être de la timidité, ou bien la peur que ce que je ressens ne soit pas partagé. j’ai du mal à trouver les mots pour te dire combien tu comptes pour moi. dès que je te vois, je me sens tout bizarre. j’ai envie de te prendre dans mes bras, de t’embrasser. j’aime toucher tes cheveux, voir tes yeux quand tu ris. j’aime ton sourire. quand je suis avec toi, je n’ai jamais envie de te quitter mais plutôt de rester là, près de toi. bon, c’est le moment de me lancer : je suis amoureux de toi, c’est sûr, je n’ai jamais ressenti ça avant pour une fille. je suis impatient d’avoir ta réponse. je t’embrasse vraiment très fort.

xxx

法语信件范文(篇六)

与法语厮守5年,断断续续学习了2年,上个月终于把法语考试拿下了!teF618分,对申请理工科学校够了,也很欣慰这两个多月高强度的法语备考复习有了回报,同时也感谢欧风的老师们对我的指导和答疑。在这里,把自己学习法语这么多年的心得与体会分享给一同奋战的小伙伴们,希望给正在学习法语或者正在备考的欧风同学们带来一些帮助与指导,让你们在留学法国这条路上走得更顺利!

一、法语平时的学习方法

对于一门小语种的学习,重要的是在课堂上认真听讲,认真记笔记。在课堂上要注意几个方面:单词积累,语法点搞清楚,法语思维的培养。跟上老师的思路比自己回去在图书馆复习更有效。欧风的上课节奏普遍有点快,这个时候更要求我们的专注。在上课的过程中,我们尤其要注意法语思维习惯的培养,也就是我们常说的“语感”,语感对我们今后的口语能力和阅读能力有很大的帮助。所以一定要尽早开始练习。我的语感训练方法是多读,多听。看到一个单词首先是要把它读出来,熟悉它的发音,在听觉这个维度上熟悉了之后,记忆起来就更加容易了。

二、备考的时间安排与方法

把欧风的常规课程学完之后,别松懈,抓住这股学习的劲头,开始进入考前的备考,你花多两个月时间就能把tcF/teF拿下了!

前期的复习:

1.听力:推荐两本书《循序渐进法语听力(中级)》和《法语口语渐进》,没记错都是外研社出版的。开始听的时候可能会发出“靠!这是啥玩意儿”的感叹,但是这个时候千万别放弃,把一篇材料反复听,听10+遍以上,然后再做听写,对照听力原文,改错,把没听到的地方再仔细听几遍。这样把材料啃透,效果比泛听好很多。

2.阅读:阅读前期的复习就主要是积累单词量了。不推荐大家啃厚厚的词汇书,而是把之前学习中遇到的生词总结在一个小本子上面,随身带着,有空就翻翻读读。利用零碎的时间记忆单词是有效的方法。其次把ReFLetS2上面的文章也精读了,熟悉法国人的行文逻辑,以便在考试中提高阅读速度。

3.语法:这个版块就trèsfacile了,欧风的老师以讲解语法为长,把老师上课讲到的语法点认真搞懂就行了。tcF/teF的语法题非常规律,我后面会再提到这个问题,总之大家不要担心,这个版块是能够拿到高分的。

考前一个月的高强度复习:

1.听力:当把《循序渐进》和《口语渐进》啃完了之后,就可以下载个叫做“每日法语听力”的APP(吐血推荐!),主要听rfi和tv5两个广播,rfi是每天的实事新闻,tv5则是关于某个领域的一篇独白。tcF/teF的听力原文也是他们的播音员录的,所以很有价值。这个和《循序渐进》相比提高了一个难度级,不过也一定要坚持听,做听写,写Resume,对照原文再听几遍,如果这个你能听懂80%你就能完虐tcF/teF了!

2.阅读:我要发大招了!力荐目前市面上靠谱的法语备考资料《tcF250》,大家一定一定要认真做,做得吐血。阅读这一块,把每篇阅读都认真看,千万别偷懒。我的方法是先模拟考试快速读一遍,做题改错,然后再精读,精读不光要把所有单词的意思都查出来记在本子上,还要明白每句话的确切含义。后过一天之后再重新读一遍文章,你会发现你能更快地看懂文章了。每天不宜太多,精读几篇文章就足够了。

3.语法:《tcF250》上的语法题值得一做,就是题目不太多,因此推荐大家把《法语语法800》做了,并且把错题整理在一个本子上,以便考前翻看。这本练习册后面都详细地解答,把考点搞懂,实在不懂的地方就多多骚扰欧风的老师吧,他们一定会耐心解答的!把800做完之后你的语法结构这一块就基本没问题了!

Voilà,废话了这么多,希望能给学法语的小伙伴们带来一点帮助,这样也算对得起我敲这么多字了!后祝所有同学都能完虐tcF/teF,奔赴法兰西,战斗在法国!Boncourage,我在法国等着你们!

法语信件范文(篇七)

A la librairie

J’aime beaucoup les livres. Le livre est le meilleur professeur. Le livre donne bien des informations et dans ses moindres détails. Plus on lit, plus on a l’envie de savoir. Le livre nous pousse à réfléchir sur la vie et le monde.

Je privilégie les ouvrages littéraires, en particulier en anglais. D’abord , ils m’aident à apprécier la beauté de la langue. On peut toujours faire de grands progrès en langue dans l’étude de la littérature. En plus , on peut mieux comprendre l’histoire et la culture de ce qui est écrit dans les livres, c’est important! Les histoires émouvantes me plaisent et m’intéressent.

Je vais souvent à la librairie. Une fois, j’étais à Shanghai, et dans une librairie, j’ai trouvé plein de livres publiés récemment. J’étais si attirée que je me suis mise à lire avec beaucoup d’attention. J’y suis restée longtemps. Quand le temps de la fermeture est arrivé, j’ai décidé de les acheter. Dommage, l’argent m’a manqué。 J’ai prié la vendeuse de les mettre de c?té, et j’y suis retournée le week-end suivant. Depuis ce jour-là, je n’oublie jamais d’avoir assez d’argent sur moi pour mes livres favoris.

法语信件范文(篇八)

姓 名:

性别:男/女 出生年月: 民族:xx 政治面貌:xxxx

XX大学 法语专业 20XX届 XX方向 XX学士

联系方式:139-xxxx-xxxx 电子邮件:xxxxxxxx@

教育经历

xx大学 xx学院 法语专业 xx学士

学分绩点(GPA) (满分x分), 院系/班级排名 第x

连续四年获得校奖学金

所获奖励:

20xx年 获得院级“三好学生”

20xx年 获得校园文化论坛论文征集大赛“一等奖”

20xx年 获得校级“优秀学生班干部”

20xx年 获得院级“学生团干部”

20xx年 获得校级“三好学生”

实践/工作经历

20xx年 x 月—20xx年 x月 xx大酒店 法语翻译 实习

主要工作:兼职法语导游;负责景点的陪同讲解工作;负责解决旅行团或个人在旅行中所遇到的问题;负责晚会,欢迎酒会及欢送酒会的主持;负责旅行社外联工作,协调与境外和境内各旅行社间的关系

20xx年 x 月—20xx年 x月 xx汽车零件制造有限公司 法语翻译

主要工作:负责中方与法方技术人员之间的口译,促进双方的交流;负责与外国工作人员协商交流并翻译各种来往文件;负责会议中的口译工作;负责维护外事商务关系;负责外宾来访的翻译工作以及与国外沟通的工作。沟通的同时,锻炼了自己的口才,也增强了自己的应变能力,自己的执行力得到一定大的提升

20xx年 x 月—20xx年 x月 xxxxx服装设计有限公司 法语翻译

主要工作:负责产品资料的翻译;负责会议中有关法语的翻译工作,并且整理和翻译相关会议文件;负责与国外客户保持沟通,维持良好的合作关系;负责出国拜访客户,对相关客户做好回访跟踪;负责搜集和整理相关的国外行业资料,并且翻译归纳

个人技能

大学英语四/六级(CET-4/6) 良好的听说读写能力

快速浏览英语专业文件及书籍,撰写英文文件,用英语与外国人进行交谈

普通话

普通话等级证书一级甲 读写能力精通 优秀的听说能力

本专业证书

法语专四TEF、法语专八

求职意向及自我评价

期望从事职业:翻译、导游、业务员

自我评价:出色的沟通能力,喜欢新鲜事物,勇于挑战。多年工作的历练,加强专业素养的同时,熟悉和适应了外资企业的工作模式。能够翻译大量的专业技术资料,多年与法国人共事的经历,锻炼了自己的日常沟通和交流的能力,希望自己能够学有所用。

法语信件范文(篇九)

Ma mère est institutrice. Elle se lève de bonne heure tous les jours. Elle sort pour faire des courses. Une fois rentrée, elle prépare le petit déjeuner pour toute la famille. Puis , elle se met en route pour son travail qu’elle aime plus que tout. Elle n’est jamais en retard.

Elle rentre vers midi. Elle se sent un peu fatiguée après les cours du matin. En fin de compte , elle n’est plus si jeune.

Après s’ être reposée un peu, elle se remet au travail. Elle corrige les devoirs et prépare les cours du lendemain. Quelquefois , elle va à la bibliothèque pour prendre des renseignements. A 16h, chaque jour , elle suit des cours de peinture ou de cuisine.

A la fin de l ’ après-midi, elle rentre avec un sac plein de légumes et d’autres choses à manger. Elle s’occupe de la cuisine et du ménage. Elle fait toujours un repas copieux. Quand mon père rentre, le repas est prêt. Toute la famille est à table pour le d?ner. C’est le meilleur moment de la journée.

法语信件范文(篇十)

法语专业四级考试模拟卷

Partie Ⅰ : compréhension écrite (30 points)

Texte 1

ETRE HOTESSE...

Etre h?tesse est le rêve d`un grand nombre de jeunes filles. Cette année, plus de cent candidates pour la ville de Paris : cent candidates...pour cinq ou six places. Très souvent aussi, l`h?tesse n`obtient du travail que pour quelques jours ou quelques semaines.

Et celles qui trouvent une place plus s?re ne sont pas toujours heureuses non plus. Ecoutons Huguette, qui est h?tesse depuis deux ans.

“J`avais cru que ce serait un métier gai et intéressant, puisqu`il permet d`entrer en contact avec une foule de gens. Maintenant, je dois avouer que je m`ennuie. Chaque jour, je répète les mêmes phrases, je donne les mêmes renseignements. Et pas question d`abandonner, car je pourrais rester des mois sans trouver une autre place...”

…… …… 余下全文

法语信件范文(篇十一)

信件结尾的祝福语汇总

结尾的敬词:

1、请安:

用于祖父母及父母:恭叩金安、敬请福安肃请金安。

用于亲友长辈:恭请福绥、敬请履安敬叩崇安只请提安、敬请颐安、虔清康安。

用于老师:敬请尘安、恭请道发、肃请海安、虔请讲安。

用于亲友平辈:敬候佳祉并候近安、顺颂起居、顺侯大安、敬颂台安顺颂时绥。

用于亲友晚辈:即询近佳、即问近好、附颂清安。

用于有祖父及父母而在一处者:敬请侍安、敬颂侍福、并候侍祺。

用于夫妇同居者:敬请俪安、顺颂双安、敬颂俪祉(祺)。

用于政界:敬请勋安、恭请钧安、只请政安。

用于军界:敬请戎安、恭请麾安、肃请捷安。

用于学界:只颂撰祺、只请著安、顺请、文安、并请学安、即颂文绥、即候文祺。

用于商界:即请财安、敬候筹安、顺颂筹祺。

用于旅客:敬请旅安、藉颂旅祺、顺询旅祉。

用于家居者:敬请潭安、并颁潭福、顺颂潭祺。

用于贺婚:恭请燕喜、恭贺大喜、恭请喜安。

用于贺年:恭贺年禧、恭贺新禧、即颂岁禧。

用于吊唁:此候孝履、顺问苫次、专候素履。

用于问病:敬请愈安、即请卫安、敬祝早痊。

用于时令问候:敬请春安、顺颂春祉、敬请夏安、并颂暑祺敬请秋安、并候秋绥、敬请冬安、此请裘安、敬请炉安。

用于当日问候:即颂晨安、即请早安、此请午安、即颂晚安、即请刻安、顺候日祉、即候时祉。

2、署名下的敬辞:

用于祖父母及父母:叩禀、敬禀、拜禀、肃禀、谨禀、叩上。

用于尊长:谨禀、谨上、拜上、谨肃、敬肃、敬启、谨启。

用于平辈:谨启、谨白、手启、手上、顿首、拜启、上言、拜言、启、上、白。

用于晚辈:手谕、手示、手泐、手草、草示、谕。

用于复信:肃复、手复、谨复、复。

用于不具名:名正肃(另具名片)、各心肃、各心印、知恕具、两知。

用于补述:又启、又及、又陈、再及、再陈。

3、附候语:

问候尊长:令尊(或令堂)大人前,乞代叱名请安。某伯前未及另禀,乞即叱名请安。

问候平辈:某兄弟前祈代致候不另。某兄处未及另函乞代致意。

问候晚辈:顺候令郎佳吉。并问令郎等近好。

代长辈附候:家父嘱笔问候。某伯嘱笔问候。

代平辈附候:家兄附笔请安,某兄附笔道候。

代幼辈附候:小儿侍叩。小孙随叩。某某禀笔请安

法语信件范文(篇十二)

Une personne respect ée

J’ai rencontr é Monsieur Liu au début de ce semestre . Il est professeur de fran?ais dans cette université。 Je dois participer à un examen de fran?ais qui est très difficile pour moi. Je me suis présentée au professeur Liu qui est connu. C’est pourquoi je suis une de ses étudiantes.

Je le respecte beaucoup. Il aime nous aider à apprendre le fran?ais. Il explique clairement. Il ne cesse de répéter ses explications jusqu’ à ce que tous aient compris.

Un jour, j’ai été très frappée par ce qui est arrivé: il a d? accompager un visiteur l’après-midi. Il ne l’a pas su avant. Il nous a téléphoné pour nous prévenir de l’avancement du cours à midi. Il a consacré son temps de repos à travailler. D’ailleurs , il a fait des heures supplémentaires l’autre jour pour récupérer le temps perdu de cet après-midi.

En deux mots , il est responsable et travailleur.

法语信件范文(篇十三)

Je commence ma journée à six heures tous les matins. Je prépare le petit déjeuner pour toute la famille. Puis, j’habille ma petite fille. Après avoir fini de manger, je l’emmène à la garderie d’enfants. Ensuite, je me dépêche pour ne pas être en retard au travail.

J’enseigne l’anglais aux étudiants universitaires. J’aime mon travail. Je suis contente des grands progrès que mes étudiants font. Généralement, J’ai deux cours tous les matins, ensuite, j’ai du travail administratif à faire. Heureusement, mon travail me permet de rentrer chez moi plus tôt. Je vais chercher ma fille à la garderie, aux environs de 18 heures, je prépare le dîner. Je n’aime pas cuisiner, mais on doit manger pour vivre.

Après le dîner, je suis très fatiguée. Pourtant, je ne peux pas me reposer. Je dois préparer les cours du lendemain. C’est ennuyeux. De plus, on doit lire souvent pour mieux enseigner. Je me couche à 23 heures car ma fille refuse de dormir avant ce moment-là.

Une pauvre dame, n’est-ce pas?

Une personne respectée

J'ai rencontré Monsieur Li au début de ce semestre. Il est professeur de français dans cette université. Je dois participer à un examen de français qui est très difficile pour moi. Je me suis présentée au professeur Li qui est connu. C'est pourquoi je suis une de ses étudiantes.

Je le respecte beaucoup. Il aime nous aider à apprendre le français. Il explique clairement. Il ne cesse de répéter ses explications jusqu' à ce que tous aient compris.

Un jour, j'ai été très frappée par ce qui est arrivé: il a dû accompager un visiteur l'après-midi. Il ne l'a pas su avant. Il nous a téléphoné pour nous prévenir de l'avancement du cours à midi. Il a consacré son temps de repos à travailler. D'ailleures, il a fait des heures supplémentaires l'autre jour pour récupérer le temps perdu de cet après-midi.

En deux mots, il est responsable et travailleur.

秋天

L’automne

En automne, le paysage est comme ce que des fameux peintres ont présenté dans leurs oeuvres: Le ciel est clair et bleu. La plupart des feuilles deviennent jaunes et certaines rouges. La couleur dominante de la saison est l’or. La terre est tapissée de jaune.

Il est dit que l’automne est la saison des récoltes. C’est vrai. Les fruits mûrissent. Les paysans s’occupent à récolter le riz et d’autres cultures. C’est une saison pleine d’espoir pour eux ainsi que pour les étudiants qui sont admis au lycée ou à l’université. Ce dur travail porte ses fruits.

Je préfère l’automne au printemps dans ma ville, en automne le temps est magnifique. Il fait bon: ni chaud, ni froid. L’air est pur et frais. Le soleil brille. Au printemps, la pluie est abondante. La terre est mouillée. Le ciel est souvent couvert de nuages. On doit s’enfermer à la maison. On se sent triste quand le temps est gris.

En un mot, l’automne me plaît beaucoup.

我爱法语

J'aime le français

Le français est difficile à apprendre par rapport à l'anglais. D'abord, la langue française possède une riche grammaire. On a quelques difficultés avec les conjugaisons des verbes. Puis, les noms français peuvent être féminins ou masculins. Les adjectifs doivent être accordés avec les sujets. C’ést difficile à apprendre. Ensuite, il est difficile de comprendre le français parce qu’on parle beaucoup trop vite.

Malgré cela, le français occupe une place non moins importante que l’anglais dans le monde. Il est la langue officielle pour bon nombre de pays en plus de la France, pour les organisations internationales comme l’ et l’ UE. La France joue un rôle très important dans les domaines de la science et de la technologie, de la politique, de l’ économie etc. C’est pourquoi sa langue tient une place importante dans le monde.

J’aime le français. Je désire pouvoir le parler et le comprendre correctement. Puisque c’est une belle langue internationale, j’ai decidé de la maîtriser. Pourtant, j’en suis loin, et j’ai bien des difficultés à surmonter. Je dois poursuivre mes efforts pour atteindre mon but.

法语信件范文(篇十四)

经理助理、法语翻译、导游

2006年4月——2006年5月顺义区物资管理局公司行政助理工作

2005年12月——2006年1月北京神州译苑翻译公司法语翻译

2005年6月——2005年7月浙江杭州高新技术开发区外贸公司兼职翻译工作

最高学历:本科最高学历学校:武汉理工大学

专业:法语时间:2002年9月 至 2006年7月

教育情况描述:

主修课程:法语精读、法语泛读、翻译理论、商务法语、法国文学、法语报刊选读。

选修课程:法律基础、现代汽车基础理论、中国文化导论。

其它:正自修导游及办公文秘课程。

法语的阅读、写作、文件翻译能力,以及法语听、说能力

通过标准测试:法语专业四级

英语基本的听、说、读、写能力

通过标准测试:大学英语四级

组织协调能力:参与组织学院合唱团参加“红五月”歌咏比赛、及毕业典礼等活动。

领导团结能力:带领宿舍成员获得院级“优秀宿舍”称号。

其它:较强的亲和力

法语信件范文(篇十五)

De : X

A : Séverine DURAND

Objet: absence au cours du 16/11/00.

Madame (ou : Bonjour),

Je vous prie de bien vouloir m'excuser mais je ne pourrai pas participer au cours de français du 16/11/00. En effet, j'ai un entretien d'embauche ce jour-là et il n'a pas été possible de déplacer ce rendez-vous important.

D'avance, je vous remercie de votre compréères salutations, (Ou : Bonne journée)

X.

法语信件范文(篇十六)

J’ai rencontr é Monsieur Liu au début de ce semestre . Il est professeur de fran?ais dans cette université。 Je dois participer à un examen de fran?ais qui est très difficile pour moi. Je me suis présentée au professeur Liu qui est connu. C’est pourquoi je suis une de ses étudiantes.

Je le respecte beaucoup. Il aime nous aider à apprendre le fran?ais. Il explique clairement. Il ne cesse de répéter ses explications jusqu’ à ce que tous aient compris.

Un jour, j’ai été très frappée par ce qui est arrivé: il a d? accompager un visiteur l’après-midi. Il ne l’a pas su avant. Il nous a téléphoné pour nous prévenir de l’avancement du cours à midi. Il a consacré son temps de repos à travailler. D’ailleurs , il a fait des heures supplémentaires l’autre jour pour récupérer le temps perdu de cet après-midi.

En deux mots , il est responsable et travailleur.

法语信件范文(篇十七)

Je pr éfère faire un pique-nique à la campagne plut?t qu’au parc. A la campagne, on se plonge dans la nature. On peut conna?tre la vie naturelle et simple. On peut bénéficier d ’un air pur et du calme. On peut bien se relaxer et se reposer. Mais au parc, on est entouré par la ville tout de même. On entend le bruit des voitures. Il est difficile d’oublier complètement les soucis du travail.

Je choisis un pique-nique à la campagne au lieu d’un d?ner au restaurant. On ne doit rien faire pour manger au restaurant, mais ?a vaut la peine de faire un pique-nique. On se sent à l’aise à la campagne. On peut manger d’une fa?on différente. On go?te ce que l’on a préparé au moment où on le veut. On voit de beaux paysages et on entend les oiseaux chanter.

Le mois dernier , toute la famille est allée dans à la campagne pour un pique-nique. Je me suis occupée des achats et de mon enfant. Mon mari nous y a conduit en voiture. Nous nous sommes mis en route de bonne heure. Quand nous sommes arrivés, il était neuf heures. ()Nous avons sortis les provisions de la voiture, et avons préparé le petit déjeuner en plein air. Puis , nous nous sommes promenés. Les fleurs, les oiseaux, et les petits insectes ont intéréssé ma fille. Elle n’a céssé de poser des questions et il m’était difficile de répondre à certaines d’entre elles. Nous nous sommes bien amusés. Nous en sommes contents.

显示全文

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

点击下载文档

文档为doc格式

发表评论

评论列表(7人评论 , 39人围观)

点击下载
本文文档