英译汉范文(优选十六篇)

山崖发表网范文2022-08-26 11:12:49232

英译汉范文(篇一)

摘要

Abstract

第一章 引言

1-1 报告选题过程

1-2 原文特点

1-3 译前准备

第二章 翻译目的论简介

2-1 翻译目的论的定义

2-2 翻译目的论指导园林景点介绍英译的优点与局限

2-3 翻译目的论对园林景点介绍英译的启示

第三章 目的论在颐和园介绍汉译英中的运用

3-1 景点名称的翻译

3-2 历史介绍内容的翻译

3-3 建筑布局内容的翻译

3-4 文学性语句的翻译

3-5 票务信息的翻译

3-6 联络信息的翻译

第四章 目的论下古典园林介绍的汉译英方法总结

4-1 古典园林介绍汉译英应注意的问题

4-1-1 不可望文生义

4-1-2 重视汉英文化对比

4-2 古典园林介绍的汉译英方法

4-2-1 音译与意译

4-2-2 增添

4-2-3 删减

4-2-4 改写

第五章 结语

参考文献

附录

致谢

以下是汉英翻译论文大纲模板范文,看了后定能知晓汉英翻译论文提纲怎样写等相关写作技巧.

汉英翻译引用文献:

英译汉范文(篇二)

翻译技巧

翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果,二者缺一不可,因此,考生在做英译汉部分试题时:

1、切记不可急躁,一定要先通读全文,把握全文的主旨、内容,把握划线部分的语境;

2、在着重理解划线部分时,首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群,找出各分句之间的关系;

可考虑先打一份翻译草稿,再根据文章意义和汉语结构进行调整。

由于英语中一词多义的现象十分普遍,且英汉词典中给出的汉语解释未必全面,未必与英文的意思完全对等,这就给我们带来两方面的问题:

其一,我们需要根据该多义词在其语言环境中的词类、搭配关系甚至是单复数形式来确定其基本意思;

其二,在“忠实”的原则下,如果词典上的释义显得不“通顺”,那么为了“忠实”与“通顺”的统一,我们必须立足于原意,对其加以适当的引申。

选择词义的时候,要根据词在句中的词类及上下文的搭配关系来确定。

英译汉中常考短语和句型

(1)not that…but that…

(2)can not…too…

(3)other than

(4)It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that…

(5)nothing less than

(6)anything but

(7)nothing but

(8)all but

(9)but for

(10)but that+从句

(11)only to+动词

(12)not so much…as…

(13)not so much as

(14)not nearly/far from

(15)by no means (同义短语还有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance)

(16)to say nothing of/ still less(常用于否定句后)

(17)let alone

(18)no more…than…

(19)no more than

(20)more…than…

(21)more than

(22)no less…than

(23)no less than

(24)apart from

(25)no choice but

英译汉范文(篇三)

您好!我的名字叫xx,我是一名刚从国家级重点中等专业学校国际贸易与报关专业毕业的应届毕业生,我很荣幸有机会向您呈上我的个人资料。

作为一名国际贸易与报关专业的中职生,在校期间都学习了外贸单证,公共关系,商务英语,计算机,企业管理等,我在学习生涯中投入巨大的热情和精力,在3年的学习生涯中,我一直以优异的成绩完成我的各科考试,熟练的翻译一些短语句子的英译汉(汉译英)以及WORD与ExCEL等软件的表格制作及相关知识并且利用课余时间积极参加集体活动。

我渴望在更广阔的天地里展露自己的才能,我希望加入贵单位,因为可以在贵单位中得到锻炼和提高,我会脚踏实地的做好自己的工作,我相信,没有最好,只有更好!

英译汉范文(篇四)

实习目的:

实习内容:

结合翻译理论基础知识,周一周二集中训练英译汉各种翻译技巧,采用技巧讲解→学生实践→集体讨论→范文讲解→学生互评→老师点评的形式进行。周三周四集中训练汉译英各种翻译技巧,方式步骤同英译汉译,周五进行总结。

实习收获和重要心得体会:

不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。所以在平时多涉猎一些其他方面的知识是对翻译工作的一种知识储备。然而,我的词汇量太匮乏了。几乎每句话里都有我不认识的单词,我没有想过自己去揣摩单词的意思,总是毫不犹豫地用有道翻译。结果,下次再遇到这个单词,我还是不知道它的意思。这是平时学习习惯的问题,当然每个人都有不同的适合他们自己的方法。我觉得在阅读的过程中积累词汇是个好方法。买本词汇书,纯粹为背单词而背单词,这样也许事倍功半。

在整个实习过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。也许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对专业知识基本的理解,丰富了我的运用能力,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。认识到要做好日常管理工作,既要注重管理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。在此,我要感谢所有为我的实习提供帮助和指导的领导老师们,感谢你们这么多天的照顾和帮助。通过这次翻译理论与实践课程实习,我们又积累了一次宝贵的经验。虽然翻译一篇小文章只是一件小事情,但是我们需要不断地练习才能熟悉各种翻译技巧和方法。但是,换句话说,“要想功夫深,铁杵磨成针”,“熟能生巧”这就是亘古不变的真理。

英译汉范文(篇五)

徐汉芹,一位来自响水县实验小学“博爱”班13岁的女生。她很优秀,但家境贫寒,母亲早逝,父亲因伤心过度,一下子瘫在病床上……

临放寒假的那天上午,学校举行“手拉手,情系贫困地区”活动仪式后,我就将她请进了我家。我在午餐前的40分钟与她快乐地交谈。中午饭后,我们家来了许多同学,他们为徐汉芹与“博爱”班的另一个小伙伴举行了联欢会,表演了节目,还赠送了一些书籍和小礼物给她们。下午,同学们走了,我和她去逛书店。看到有那么多好的书籍,她很羡慕地说:“你们真好,有这么多书可以看。”我微笑着说:“等到了暑假,我再把你接过来,我们痛痛快快地再看它个五天。”晚上,我妈妈找出御寒的棉衣、羊毛衫、裤子、皮棉鞋给汉芹,还给了她100元压岁钱,奶奶还拿出许多好吃的东西给她带回去。见我们一家人这么热情,她感动得哭了,我想这可能使她感受到了亲人般的关爱吧。

第二天,汉芹走了。望着她远去的背影,我想,汉芹她们学习、生活条件那么辛苦,但她们仍自强、自立,而我们生活条件这么优越,更应该努力学习,以优异的成绩来报答所有关心我们的人。

英译汉范文(篇六)

吴三桂是扬州高邮人,陈圆圆的老公。崇祯待吴三桂,绝对是很超优待。崇祯期间,提吴三桂为辽东总兵,封平西伯,镇守山海关。除了开国和南明期间,你听过多少明朝给大臣封爵的事儿?

崇祯待吴三桂极好,但吴三桂却做了叛徒,屈服了清朝,葬送了明朝最精锐的一支武装力量。这支力量即使不能独抗清军,但也能抗衡50%吧,成果却廉价了满清。当然,吴三桂也没好下场。

(坦率的说,吴三桂在南征的过程中,并没有屠城之事,但他最大的污点是:残杀了永历皇帝。本来,这也是满清“以汉制汉”的手段,制作内部矛盾,不让汉人联合)

英译汉范文(篇七)

海子说过:“面朝大海,春暖花开,从明天起做一个幸福的人。”每个人的经历不同,对幸福的阐释也不一样。对我来说,幸福就是坚守、努力和感受爱。

幸福是坚守的结晶。大漠能对苦难忍耐多久?苍穹能对寂寞坚守多久?古往今来,谁能来一句斩钉截铁的回答?而我想说,两千年前苏武用十九年的时光演绎的坚守更加凄婉动人。

面对匈奴的劝降,苏武毅然选择了坚守节操。匈奴在黔驴技穷的情况下,将他流放到不毛之地的北海。苏武抱定以死报国的决心,从容面对匈奴的流放,在异常艰苦的北海,即使是渴饮雪,饥吞毡,他仍坚守着那可贵的民族气节。经过十九年的坚守,苏武最终得以重回汉庭,在回汉庭的那一刻,他是幸福的。

幸福是努力的回应。人生须要有梦想,有了梦想就有了追求的目标,当我们经过努力实现了自己的梦想,我们就会感受到无尽的幸福。

郎朗是一个钢琴家,他是多少人心目中的“钢琴王子”,当我们看到他的精彩表演时会羡慕他的横溢才华,光鲜亮丽,我们会觉得他是很幸福的。然而,我们是否知道他在成功之前付出了多少艰辛?他15岁就只身来到“音乐之都”维也纳,那个时候他感到连当个替补也不容易,但他并不放弃,经过发奋努力,他很快当上了替补,并在一次“替补表演”中获得了众人的认可。他实现了梦想,努力给了他最好的回应,他感到了极大的幸福。

幸福是感受爱。罗曼·罗兰说:“世界上不缺少美,只是缺少发现美的眼睛。”而我要说:世界上不缺少爱,只是缺少感受爱的心灵。感受到爱,就是一种幸福。

我们正生活在一个快节奏的社会里,而爱正以不同的形式存在于其间,它需要我们去细心的感受,如在喧嚣的大街上,自己遇到困难,有人主动上来给以帮助,我们在感激别人的同时,会觉得在这个世上自己并不孤独,从而觉得此时是幸福的。或者当你看到别人有困难主动去帮助别人,别人对你抱以致谢时,你也会感觉到一种快乐。这正是所谓的“赠人玫瑰,手有余香”。

从明天起,学会坚持,学会努力、学会感受爱,做一个幸福的人。

英译汉范文(篇八)

实习内容:结合翻译理论基础知识,周一周二集中训练英译汉各种翻译技巧,采用技巧讲解→学生实践→集体讨论→范文讲解→学生互评→老师点评的形式进行。周三周四集中训练汉译英各种翻译技巧,方式步骤同英译汉译,周五进行总结。

实习收获和重要心得体会:不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。所以在平时多涉猎一些其他方面的知识是对翻译工作的一种知识储备。然而,我的词汇量太匮乏了。几乎每句话里都有我不认识的单词,我没有想过自己去揣摩单词的意思,总是毫不犹豫地用有道翻译。结果,下次再遇到这个单词,我还是不知道它的意思。这是平时学习习惯的问题,当然每个人都有不同的适合他们自己的方法。我觉得在阅读的过程中积累词汇是个好方法。买本词汇书,纯粹为背单词而背单词,这样也许事倍功半。

在整个实习过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。也许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对专业知识基本的理解,丰富了我的运用能力,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。认识到要做好日常管理工作,既要注重管理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。在此,我要感谢所有为我的实习提供帮助和指导的领导老师们,感谢你们这么多天的照顾和帮助。通过这次翻译理论与实践课程实习,我们又积累了一次宝贵的经验。虽然翻译一篇小文章只是一件小事情,但是我们需要不断地练习才能熟悉各种翻译技巧和方法。但是,换句话说,“要想功夫深,铁杵磨成针”,“熟能生巧”这就是亘古不变的真理。

英译汉范文(篇九)

考研英语发展到今天已经非常科学标准,对于每个同学来讲最重要的一点是,同学们要知道究竟我们的考研英语在21世纪的05年之后它是一个什么样的变化,其实从05年到今天已经差不多有5年的历史了,我们看到每一年考研英语的大纲在稳定中可能有局部的微调,比如像一些单词的变化,其它的一些形式内容包括题目来源都是没有变化的。

关于同学们关注的新大纲变化,从我个人角度来讲,我认为仍然是延续了去年的一种标准与科学。今天想和大家说,如果你已经走进了夏季考研备考的队伍,尤其对考研英语这个项目来说,我建议大家还是应该重点的把自己的目光去了解一下我们在去年大纲之后包括我们在历年真题当中,所有的这些老师和同学们一起了解研究过程中我们所体会的一些重要信息。

关于大纲怎么变,我想说今年仍将延续去年的风格。整个100分的试卷,三个部分构成,英语知识的运用,阅读部分,写作。

关于完形填空部分,题目来源肯定还是和之前一样的,完型的表现形式是每篇280个单词左右20个空白每个空白4个选项,但是考点是应该没有变化的,比如说像一些连接词关联词的问题,副词的关联词的问题,最明显的一个话题就是曾经20xx年考试的时候第一篇英语知识的运用和第一个分考的就是一个副词inside,作为一个关联处理,那么类似这样的一种考点是不可能变的。

阅读:传统的四篇阅读。从去年和前年来讲我们的文章几乎都是让同学们能够看懂的,但是很多同学反映文章都看得懂,就是题目做不对。为什么?英语复习到了这个时候,必须结合真题,去洞悉为什么会有这样的选题出现,直白的说英译汉的功底,也就是同学们在复习时一定重点强调的是定点的英译汉,看明白是基础,重点在理解。

翻译。从形式上来讲,变化应该不会太大,从近几年的考题当中也看到,同学们的翻译水平也在不断的提高,这也是一个可喜的现象。以上这70分和09年下午考试的形式应该是一样的,那么我对考试的预测我觉得也是这样,“不变中如何发现变化”。

写作。同学一定注意对情景的描述很重要。20xx年大纲对写作的诠释应该说是和20xx年的诠释是一样的。

最后我们总结一下,对新大纲诠释:变或不变都是微调,变永远是对的,因为变是绝对的,但是我们说不变中会有一些细微的小小的变化,这小小的变化主要是一些内容。

关于暑期复习:熟悉真题,记笔记,认真接受辅导老师的教授。英语知识运用:必须要花时间;阅读:四篇传统阅读理解,花时间是肯定的,态度一定要端正,英译汉的功底要重视,同时近年的真题一定要非常熟悉,要有价值的重复;写作:水到渠成。一定要多看,多练,写出来了到底怎么样,符不符合命题老师的审视。

最后告诉同学们,心态上要保持耐心和从容,以好心情去学习,去欣赏去爱上,才能够有所成为!希望同学们都能够乐观看待问题,勇敢迎接明天,明天一定更美好!

英译汉范文(篇十)

成功的申请可以帮助你按自己的条件进入最合适的学校,是不可忽视的一项。个人简历是反映一个申请者自身情况的材料。国外绝大多数的学校都要求申请者提供,并作为审查批准入学的重要依据之一。个人简历的英译很多,如"persoelvita"、"autobiographicalstatement"、"personalstatement"、"autobiography"、"resume"。其中"resume"写法稍有不同。个人简历一般应简要写明本人所受教育、*兴趣、工作经历、所取得的成绩及家庭背景。

有关个人简历写作的注意要点。综合各校的要求,特做如下分析:

1.个人简历的结构可分为三或四个段落。第一段落简单交待自己的个人情况,如姓名、出生时间及地点、家庭背景等。良好的家庭教育对你的成才当然有利。但美国对此不很重视,一般可以不写。第二段可以围绕你的求学经过来展开,但不要用流水帐式的写法使叙述过于生硬刻板。第三段以你的大学生活为主,你为何选此学科,可以与前面的叙述相呼应。第四段要说明你个人的能力、*格。

2.内容要着重在你留学的动机,目前所取得的成绩,你终生的目标。

3.个人简历避免过多的形容词,例如,想象力十分丰富、创造力超群等,宜举小小的例子来说明。

4.个人简历约200-300字为可,不宜写得太长

英译汉范文(篇十一)

诗经——《出其东门》

出其东门,有女如云。

虽则如云,匪我思存。

缟(gao)衣綦(ji)巾,聊乐我员。

出其闉阇(yin du),有女如荼(tu)。

虽则如荼,匪我思且(cu)。

缟衣茹藘(lǘ),聊可与娱。

大意:漫步走出城的东门,美女多如天上彩云;虽然多如天上的云,可并不是我思念的人;唯有素衣暗绿色头巾,还能欢乐我的心;漫步走出外城的门,美女靓丽如茅花;虽然靓丽如茅花,可是我不思念她;唯有那素衣红佩巾,还能娱乐我的心。

评析:纵然美女如云,却不能重情、不丧志,所需要的坚定意志,大概不逊于疆场上刀光剑影下的英雄气概。英雄可以视死如归,却不一定能在万花丛中不懂一点杂念;就是皇帝一向叱咤风云,也有爱美人不爱江山的前例;更不用说普通百姓了,“痴心女子负心汉”,这当中肯定包含了不少风流的事。

可是,世上真有坐怀不乱的汉子。虽然不多,毕竟有。这也构成了一道人生风景。美丽的花几千万朵,最心爱的只有那一朵。道理其实也很简单:秀色可餐固然使人愉快,但不一定可爱。美丽而可爱,美丽且有气质者,才能打动心灵最深处。漂亮的不一定是最好的,最好的才是最适合的。

男子汉当中也有坚贞者,不全是无情郎、负心汉。坚贞应当是对自己的选择有清醒的认识,对自己的目标有不懈的追求。这有可能是凭着直观感觉来进行,也有可能是以深刻的内省为基础。

请相信,男子汉的忠贞也有不可动摇的时候。

忽忽~~终于写完了,可能是有点不符合你的要求,但是我已经是绞尽脑汁了。。。毕竟,3000字 要求原创 ——20分,出200分应该也不会有几人。

最后说一句,文章,还是自己写的好,最好把我的当做抛砖引玉,相信你会写出更好的原创论文。

英译汉范文(篇十二)

尊敬的领导:

您好!

经过深思熟虑地思考,我决定提请辞职我在汉宝家具外贸业务员一职。

由于家庭和工作上的种种原因,我的身体情况和精神状态都出现问题,需要一段时间的调整。我也没有了继续在这里工作的动力和激情。

我考虑在此辞呈递交之后的2周内离开公司,而此段时间我已经安排好了接手的工作,主要是分配给邓婉珊和冯燕芳,在这2周内我会带着她们熟悉客户和工作流程。

一年以来在公司的工作是我人生一段难忘的回忆!我非常重视我在汉宝的这段经历,也很荣幸自己成为过汉宝的一员,我确信这段经历和经验,将为我今后的职业发展带来非常大的利益。

这是一家人性化的公司,如果将来有机会我还愿意再为公司服务。

祝公司发展越来越好!

此致

敬礼!

申请人:署名

20xx年xx月xx日

英译汉范文(篇十三)

时间:早上09:30左右—13:30左右

公司部门会议,会议结束后,根据市场需要我开始编写发给客户的文件介绍汉藏宫的文件 《汉藏宫私人健康管理理想国》

下午13:30——14:00左右

请彭总监审核我编写的文件,根据指示,我再次调整文案,同时准备拜访客户,作准备工作,和跟客户联系拜访事宜!

下午14:30——15:00左右

拜访:

收获:发现对方

公司实际是个收费制的汽车俱乐部,有很多优质客户群,他们经常组织自驾游活动,最近他们要在棕榈泉别墅区搞活动,招募会员,表示资源可以共享,计划下周有空来公司看看、体验(此处与卢明配合)。

下午15:35——17:50左右

红顶国际 江苏商会

拜访:与该处负责人黄小姐交谈,渗透功能医学健康管理,她的疑惑很多,开始说要跟商会的会员联系了再说,我和李纯打配合我说我开车去接她来公司参观,最后她同意下周看情况来我们公司参观!

小结:手册应该早些出来,好给客户一个高档次感觉。

英译汉范文(篇十四)

翻译暑期实习鉴定一

一、实习目的

全面地将所学的各项英语知识结合起来并在翻译实践中进一步运用翻译技巧来提高翻译水平,巩固*知识的基础上努力扩大自己的知识面这样才有助于我们成为全面发展的人才在未来的工作领域中一展风采。另外此次实习经历也让我们学到了许多为人处世的道理并对自己的人生道路有了更明确的规划。

二、实习基本情况

从大三开始我们开了翻译课第一学期的英译汉以及本学期的是汉译英,经过了整整两个学期的英语翻译,我觉得自己在翻译方面能力有所提高。将近一个月的翻译实践课程即将结束,指导老师精心的为我们挑选了具有代表*的翻译资料,资料内容丰富涉及经济、科研、实事新闻、历史、医学、心理等各个方面方面以及保护等方面。

在实习起步阶段,我们先是由魏老师指导向我们进行本次实习的内容、安排以及意义并将我们分组。要求了每周的具体工作以及我们第一周要进行的翻译材料,汉译英材料是《唐朝皇后棺椁被追回》,英译汉是《extraweightinearlychildhoodforetellslaterdiseaserisk》,并要求我们将《唐朝皇后棺椁被追回》做成课件,详细的列出翻译过程中所遇到困难以及感受。第二周的翻译材料是《设备维修中心》和《exhaustionsyndromeleavesmeasurablechan

英译汉范文(篇十五)

“苏武留胡节不辱,雪地又冰天,苦忍十九年,渴饮血,饥吞毡,牧羊海边,心存汉社稷,蚝落犹未还,历经难中难,心如铁石坚……”一首《苏武牧羊》道尽了苏武的一生,历经艰辛,持节不屈,苏武用自己的血泪书写了一段辉煌历史。感慨于苏武气节的同时,自己不禁扪心自问:假如我是苏武,我会怎么做呢?

心随思动,自己摇身一变,成为了即将护送匈奴使回国的大汉使者——苏武。匈奴向来是个凶狠的民族,这次匈奴可汗向外宣称自己是晚辈,又放回了之前被扣留的汉使,皇帝见有和好迹象,便命我前来交涉。

越过千山万水,我来到了匈奴。蛮夷之地,到处是凶神恶煞的目光,想给我下马威吗?我可是大汉使者,于是我一一“回敬”了那些目光。匈奴单于给人的感觉很傲慢。当我说明来意,并送上大批财物之时,单于更加狂妄,这让我想起了“夜郎自大”。

一个多月过去了。一天晚上,副官张胜神色慌张的来跟我说他闯祸了,我仔细一问,原来他与别人密谋,准备劫持匈奴王后,结果人家被捉,恐怕会将阴谋和盘托出。我当时只觉天昏地旋。这个老小子,唉!自己当初会选他做副官,完全是因为他没主见,这样自己就可以为所欲为。我没有骂他,毕竟他也是受人蛊惑。可惜自己的“完美计划”就这样被那小子破坏了。自己想到了逃跑,但如果自己逃跑,匈奴必会问罪于大汉,大汉天子一怒,会杀我全家。我的小娇妻,我那三个可怜的孩子。显然,我不能跑。自己索性来个一死一了百了。到时说不定,汉天子会颁个“因公殉职”奖给我,追我为特等功臣,说不定还有大批奖金。有了这笔钱,他们娘四个应该可以无忧了。

主意拿定,我便跟着来召唤自己的士卒去见审讯官。一到场地,自己便以迅雷不及掩耳之势拔出配刀自杀,大庭广众之下,我可不怕没证人。可我的“如意算盘”又打错了。主审那小子见我自杀,怕自己还未问出个一二三来,犯人就死了,落个审讯不力的罪名,就立即叫人寻医。结果,我被一个黑诊所的大夫放在火坑上,那厮还在我背上蹦来跳去。想我也堂堂汉使,竟落得如此地步!

“塞翁失马,焉知非福”,自杀虽未成功,但自己那利索的一刺使自己在匈奴出了名,有的人甚至以为我是神仙。于是,有人向单于进谏说我能使公羊下仔,还说我能不吃不喝几年不死。可恨得是那愚蠢的单于居然相信了,说公羊不产崽,就不许我回来。然后我在北海放了十九年羊。

最后,一个曾经跟过我的人对来匈奴的汉使说明了我的情况。那人很惊讶,他们早以为我死了,并且将我追为了英雄。汉天子为了树立品牌效应,更是把我的事迹神化了。

英译汉范文(篇十六)

工作汇报

时间:早上09:30左右—13:30左右

公司部门会议,会议结束后,根据市场需要我开始编写发给客户的文件介绍汉藏宫的文件 《汉藏宫私人健康管理理想国》

下午13:30——14:00左右

请彭总监审核我编写的文件,根据指示,我再次调整文案,同时准备拜访客户,作准备工作,和跟客户联系拜访事宜!

下午14:30——15:00左右

拜访:重庆景通集团 车之珍汽车俱乐部 彭彭 13883828948

收获:发现对方

公司实际是个收费制的汽车俱乐部,有很多优质客户群,他们经常组织自驾游活动,最近他们要在棕榈泉别墅区搞活动,招募会员,表示资源可以共享,计划下周有空来公司看看、体验(此处与卢明配合)。

下午15:35——17:50左右

红顶国际 江苏商会

拜访:与该处负责人黄小姐交谈,渗透功能医学健康管理,她的疑惑很多,开始说要跟商会的会员联系了再说,我和李纯打配合我说我开车去接她来公司参观,最后她同意下周看情况来我们公司参观!

小结:手册应该早些出来,好给客户一个高档次感觉。

显示全文

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

点击下载文档

文档为doc格式

发表评论

评论列表(7人评论 , 39人围观)

点击下载
本文文档