疫情原因客服话术范文通用7篇

山崖发表网范文2022-10-27 11:59:30934

疫情原因客服话术范文 第一篇

Affected by a novel coronavirus in Wuhan, our government announced it will delay resumption of work to February 3rd, for some arears, it may continue to February 9th. Your understanding and support will be highly appreciated.

疫情原因客服话术范文 第二篇

处理建议:可以根据包裹状态向消费者解释说明,引导消费者在订单中操作延长确认收货,如消费者坚持退货,您可以协助用户完成退款事宜。

商家话术:

1、快递未揽收:

非常抱歉,因疫情原因,快递暂时无法揽收,我们会催促快递公司,待恢复后尽快给您配配送。

用户不接受,商家话术:您可以在订单页面申请退款,我们尽快帮您处理退款事宜。(行动建议:仓库拦截)

2、快递运输途中停滞

非常抱歉,因为疫情原因,您的包裹停留在快递途中无法配送,我们会协助联系快递公司,待快递恢复后尽快安排配送。

3、快递到达站点无法派送

您的包裹目前已经到达快递站点,因疫情原因无法派送,建议您耐心等待,我们也会催促快递公司,待恢复后尽快给您派送。

2、3用户不接受,商家话术:您可以在订单页面申请退款,我们尽快帮您处理退款事宜。(行动建议:联系快递公司协商快件拦截及退回)

疫情原因客服话术范文 第三篇

We know that the spread of the coronavirus was a cause for concern. The main epidemic situation is only in Wuhan, which is under control. China is determined and capable of winning the battle against the coronavirus. We all take it seriously and follow the government’s instructions to contain the spread of the virus. We do believe that the situation will go better and better, and will get restored soon.

疫情原因客服话术范文 第四篇

答:Please note that the package of the order in transit and it could not be canceled now. If you do not want it, you may try to return the package before its acceptance; when the package was returned, you can contact AliExpress service for a refund. Besides, please kindly be aware, there's no evidence indicating packages or their contents carry any risks. We are paying close attention to the situation and will cooperate with relevant authorities.

疫情原因客服话术范文 第五篇

答:After opening a dispute, you are generally entitled to 14-day product return period if the dispute fails. In this case, please be aware, you may need to cover the returning shipping fees.

境外谣言满天飞,作为中国人,我们尽量给每一位国外买家传递如下信息:关于新型冠状病毒感染,xxx目前正在采取最有力的措施,一切都在控制之中。到目前为止,中国大部分地区的生活都是正常的,只有像武汉这样的少数城市受到了影响。我相信一切都会很快恢复正常。感谢您的关注!以下是此段话的九国语言:

英语:About Novel Corona Virus Infection, the Chinese government is taking the most powerful measures currently,and everything is under control. Life is normal in most other parts of China by far, with only a few cities like Wuhan affected. I believe it will all return to normal soon. Thanks for your concerns!

阿拉伯语:وفيما يتعلق بعدوى فيروس كورونا المستجد، تتخذ الحكومة الصينية الآن أقوى التدابير الممكنة، وكل شيء تحت السيطرة. حتى الآن، أصبحت الحياة طبيعية في أغلب أنحاء الصين، ولم يتأثر سوى عدد قليل من المدن مثل يوهان. وأعتقد أن كل شيء سيعود إلى طبيعته قريب. شكرا لاهتمامكم!

德语:In bezug auf die neue form der infektion hat die chinesische regierung gerade die wirkungsvollsten maßnahmen ergriffen und alles ist unter kontrolle. Bis jetzt war das leben in großen teilen chinas normal, und nur wenige städte wie wuhan Waren davon betroffen. Ich glaube, dass sich alles sehr schnell normalisieren wird. Ich danke ihnen für ihre aufmerksamkeit!

俄语:Что касается новой корональной инфекции, то китайское правительство в настоящее время принимает самые мощные меры, и все под контролем. До сих пор жизнь в большей части китая была нормальной, и только несколько городов, таких как вухан, были затронуты. Я уверена, что все скоро вернется в норму. Спасибо за внимание!

孟加拉语: সংক্রমণের বিষয়ে, চীন সরকার বর্তমানে সবচেয়ে কার্যকর ব্যবস্থা গ্রহণ করছে এবং সবকিছু নিয়ন্ত্রণে রয়েছে। এখনও অবধি চীনের বেশিরভাগ অঞ্চলে জীবন স্বাভাবিক ছিল, ওহানের মতো কয়েকটি শহরই ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছিল। আমি বিশ্বাস করি খুব শীঘ্রই সবকিছু স্বাভাবিক হয়ে উঠবে। আপনার মনোযোগের জন্য ধন্যবাদ!

葡萄牙语:No que se refere à nova infecção por coronavirus, o governo chinês está agora a tomar as medidas mais enérgicas e tudo está sob controlo. Até agora, a vida tem sido normal em grande parte da china, e apenas algumas cidades, como wuhan, foram afetadas. Estou certo de que tudo voltará ao normal em breve. Obrigado pela sua atenção!

印尼语:Mengenai infeksi virus tipe baru, pemerintah cina mengambil langkah paling kuat, dan semuanya terkendali. Sejauh ini, sebagian besar warga cina normal, hanya kota-kota kecil seperti wuhan yang terkena dampaknya. Aku yakin semuanya akan segera normal kembali. Terima kasih atas perhatiannya!

西班牙语:En cuanto a la nueva infección coronaviral, el gobierno chino está tomando las medidas más enérgicas y todo está bajo control. Hasta ahora, la vida ha sido normal en gran parte de China, y sólo UN puñado de ciudades, como wuhan, se han visto afectadas. Estoy seguro de que pronto todo volverá a la normalidad. Gracias por su atención!

韩语:신형 코로나 바이러스의 감염과 관련해 중국 정부는 현재 가장 강력한 조치를 취하고 있으며 모든 것을 통제하고 있다.지금까지 중국 대부분 지역의 생활은 정상적이었다. 우한과 같은 소수 도시만 영향을 받았다.나는 모든 것이 곧 정상으로 회복될 것이라고 믿는다.관심을 가져주셔서 감사합니다!

日语:新型コロナウイルスの感染について、xxxは現在、最も有力な措置を取っており、すべてをコントロールしている。これまで中国の大部分の地域の生活は正常であり、武漢のような少数の都市だけが影響を受けた。すべてはすぐに正常に戻ると信じています。ご注目ありがとうございます!

更多关于疫情期间最新跨境政策和亚马逊运营相关知识,请大家继续关注我们,我将实时为大家分享,大家有什么想了解的也可以留言,wimoor团队会竭尽全力帮您解答。

wimoor是专业的亚马逊电商管理系统,支持多店铺,多站点,更高效,更快智能化管理。为卖家提供了一站式解决方案,集进销存管理——商品运营——广告系统——财务管理于一体,操作简单、便捷,实在是店铺管理必备神器!返回搜狐,查看更多

疫情原因客服话术范文 第六篇

处理建议:消费者收货地受疫情影响,如快递无法派送,长时间未中转,可以联系消费者沟通协商。

1、建议消费者耐心等待,疫情结束后商家会督促快递公司尽快配送;

2、如果消费者不愿意等待,您这边可以联系快递公司拦截召回,同时指导消费者发起退款申请,商家根据快递状态,及时办理消费者的退款请求;

3、如果消费者已拒收商品(非定制/生鲜),请您及时关注物流返件状态,协助消费者完成退款。

商家话术:

1、买家侧受疫情影响:非常抱歉,因您所在区域受疫情影响,快递暂时无法运送/派送,我会催促一下快递公司,待快递恢复后,尽快给您配送。

2、快递中转区域受疫情影响:非常抱歉,因为疫情原因,您的包裹停留在快递途中无法配送,我们会协助联系快递公司,待快递恢复后,尽快安排配送

疫情原因客服话术范文 第七篇

答:Dear customer, due to the extended Chinese Spring Festival most of our staff are off their duty, so from Jan 19th PT to Feb 18th PT, you may see an extension for the preparation period, cancellation time, dispute time and estimated delivery time of orders. We are trying our best to deliver your order as fast as possible. Appreciate your understanding.

显示全文

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

点击下载文档

文档为doc格式

发表评论

评论列表(7人评论 , 39人围观)

点击下载
本文文档