成功人士发言材料范文共7篇

山崖发表网范文2022-10-16 14:36:36138

成功人士发言材料范文 第一篇

尊敬的老师,亲爱的同学们:

大家好!

生活中,每一个人都渴望成功。有的人渴望事业上的成功,有的人渴望爱情上的成功,而我一直渴望学习上的成功。

初一以来,我的数学成绩就不是特别稳定,好几次考试,我都是因为数学考试发挥失常,而导致自己与班级总分前五的排名擦肩而过。为此我感到非常懊恼,我是多么渴望能进入班级的前五名啊,我听见内心有个声音在呐喊:“相信自己,你一定可以的!”

在最近的一次月考中,我自认为自己考得还算不错。可理想很丰满,现实却很骨感。我的自我感觉良好换来的却是卷面上两个刺眼的数字——53!我不敢相信自己的眼睛,然而我却不得不面对这个现实。我感觉自己离前五名的目标越来越远了,内心不禁有些失落,可隐约中我又听见有个声音在对我说:“相信自己,你一定可以的!”

我盯着那鲜红的数字53看了许久,虽然有些刺眼,但也许它是在提醒我应该振作起来,而不是什么也不做对着试卷发呆。于是,我认真地分析了自己的试卷,其中大部分题目都是自己基础知识没有掌握牢固而导致的丢分,还有一些是因为自己计算粗心而导致的扣分。如果我上课再认真一点,计算的时候,再细心一点,我是不是就有机会了?“对!相信自己,我一定可以的!”我咬了咬牙,对自己坚定地说道。

一回到家,我就把考卷认真订正了一遍,把每一个不懂的知识点都罗列出来一一弄懂,一些实在不懂的地方,就做个记号问老师。我还给自己定了个目标——下次月考考进班级前五名!

接下来的日子,我每天上课认真听讲,做笔记,利用下课的时间追着老师问不懂的知识点,我的妈妈看到我的表现都感觉我像变了一个人一样。渐渐的,我感觉自己作业的错误率越来越少,做题的速度越来越快。一个月很快就过去了,我期待的月考终于到来了。

月考结束后,试卷发了下来,我最担心的数学考了一个89分,总分并列班级第四名。听着老师在讲台上对我的表扬,我内心充满了激动。功夫不负苦心人,我终于凭借自己的努力实现了目标,成功的感觉真好!

成功的路上充满了千难万阻,但唯有内心坚定,渴望成功,我们才能更快地抵达成功的彼岸。

成功人士发言材料范文 第二篇

佛经中有一句话说:人心好静,而欲牵之,常能遣其欲,而心自静,澄其心而神自清。

上头这句话的含义是说:长久的快乐绝不在喧闹中,更不在浮华里,它源于光明心力的宁静!初中三年马上过去了。回首三年,有好多事未做:有好多好书没读,有很多数学习题错未改,有很多君子未与之结交,有很多架未打……

有一个夏天的晚上,我坐在阳台上,与父亲看星星,我与他讲起初中生活的种种苦与乐,得与失,他只是听,并无多言,直到我讲完,父亲才淡淡地问:“你还记得你最初的学习愿望是什么?”这是个出乎意料的问题。我以为我迎接的是他的开导或者是他对我生活中问题的分析,这是我从未思考,也早已忘却的问题。父亲不再言语,这个问题困扰了我好久。

直到前几天,作业繁多的我看见魏雨珂正写着作业哼着歌。我想她又一定把作业全部写完了,学霸么。结果我问她:“你怎么这么开心啊?”“学习本来就很快乐啊!”“你不想玩吗?”“我只是想我真的应该学些什么了。”

这时,我又想起父亲的问题:心中,也有了答案。我原来学习的初心,是以求知,以雄才,以扩眼界啊!

一切人生路上的风花雪月,雷电雨露,苦与乐,得与失,都不能掩埋了你的初心,迷失了你本来的念想!

在这里,我用一首六丈禅慧能的佛偈和同学们共勉:青天白云,甘露清泉,一切真善,沁人心田。一草一木,一山一谷,道在身边,真理所现。只在回眸,白驹过隙,不忘初心,方得始终!

成功人士发言材料范文 第三篇

尊敬的各位评委:

大家好,今天我演讲的题目是“放飞理想定位成功”。

理想是力量的泉源、智慧的摇篮、冲锋的战旗、斩棘的利剑。在社会发展浪潮中,理想被赋予了更深的涵义,理想是效益,理想是气魄、胆识和智慧的显现。

先进的科技、多元化的信息、优质的服务……电力系统在不断发展改革中潮头勇起,剖展延伸,每一分钟、每一秒都在不断的更新。我们迎来的将是电力发展的新起点,翻开的将是工作中的崭新一页。我们也许在想也应该去想,未来的电力企业是一幅怎样的新画卷?似水年华里该怎样在这里谱写无悔的青春之歌呢?

首先我们要做一个有理想的人,俗话说:“人无志而不立”,我认为理想是一种动力,企业的未来将有我们每个人大大小小的理想来支撑,在我们不仅要有理想,而且要不断的超越放飞。电力发展站在经济的发展的最前沿,作为其中一员,我们既要感到荣耀而又要有无穷的压力,因为城市建设中给了我们充分展现的机会,同时又孕育着无穷的挑战,虽然我们的公司正逐步地发展壮大,但与其他竞争企业相比,我们还有很大差距,在优胜劣汰中需要我们的睿智去应对,需要我们放飞的理想去憧憬。只有高瞻远瞩,我们的企业才立于不败之地,拥有远大理想,我们的企业才能走的更远。

社会的发展如湍急流水,任何平庸与狭隘的理想都无法溅起成功的波澜。如响誉十九世纪的美国雷诺公司,只局限兴盛时期的丰衣足食,因没有深远的理想和目标而停滞不前,最终无法逃脱被吞噬的厄运。

再如一个故事:在一望无际的草原上,有只狮子不停地奔跑,但是前方却没有猎物。有人问它为什么要奔跑,狮子说:“我只有跑得比猎物快,才能获得食物。”同样,一只小鹿也在独自奔跑。有人问它为什么奔跑,小鹿说:“我只有跑得比其他鹿快才能不被吃掉。”故事告诉我们:不论你是强者还是弱者,只有先行一步,不断地努力,超越他人,才能在这个社会上生存。在社会发展改革浪潮中,日新月异、瞬息万变,要想我们的公司赶超时代步伐,做竞争中的强着,需要我们有超前的思维,开阔的眼界,需要我们去放飞理想翅膀,去游弋寻找走向成功的新起点。

让我们放飞理想,用理想滋养我们的思想与人格,用理想激荡我们的灵魂与心智,用理想孕育我们新的精神与智慧,去定位那永恒的成功!!!

成功人士发言材料范文 第四篇

尊敬的老师,亲爱的同学们:

大家好!

在通往成功的路上,布满困难的荆棘、迷人的芬芳、致命的诱惑和汗水。一个个坚韧的身影也激起了我的上进心。

在蔚蓝广袤的苍穹下,那一个个蓝色身影站成一个个方阵,他们蓄势待发,一声令下,迈开整齐的步伐,在偌大的操场上努力拼搏。他们脸上洋溢着青春的微笑,丝毫感觉不到他们的倦意。他们的汗水打在衣领上,挥洒在操场上,绽放出一朵又一朵花儿。他们加重呼吸,双脚也感到疲累,可他们咬紧牙关,那一个个坚毅的神情让我也想努力坚持。

在安静有序的教室里,那一个个低头认真学习的身影,让凛冽的寒风也放慢了脚步。轻抚窗帘,那位学生手中握笔认真地凝视着那张卷子上的题目,读了一遍又一遍,那敏锐的眼神恨不得透过题目看穿答案,可书写了一遍又一遍,用了一张又一张草纸,还是毫无头绪。

他没有放弃,仍然思考着,他的嘴微微翕动着。他终于找到了思路,工工整整地书写到卷子上。看着满意的答案,他长舒了一口气,如释重负,那坚定而又认真的眼神,让我也想努力学习。

在充满书香的书桌上,那独自挑灯夜战认真学习的身影,与黑夜的寂静形成了鲜明的对比,他手中捧着书大声地读着,挺直的脊背显得那么坚定,一遍又一遍努力记忆,渐渐地,他的眼神不再那坚定,倦意漫延开来,可他十分清楚自己的目标,小心地闭眼放松一下又马上投入到紧张的复习之中,直到最后一页,才满意地合上书,回床上休息。那挺直的脊背,让我也想努力拼搏。

那一个个努力的身影震撼着我,我只有努力学习,才能闻到成功的迷人的芳香。

成功人士发言材料范文 第五篇

Nong hao! Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nati ons. I don't know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)

侬好!诸位下午好。我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。

What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.

This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic country. Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity. And just as I'm impressed by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient places that speak to us from China's distant past. Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I'm in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall. Truly, this is a nation that encompasses both a rich history and a belief in the promise of the future.

这是我首次访问中国,我看到你们博大的国家,感到很兴奋。在上海这里,我们看到了瞩目的增长,高耸的塔楼,繁忙的街道,还有企业家的精神。这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时我也急切的要看到向我们展现中国古老的古迹,明天和后天我要到北京去看雄伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城,这个国度既有丰富的历史,又有对未来憧憬的信念。

The same can be said of the relationship between our two countries. Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China. It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people.

而我们两国的关系也是如此,上海在美中关系的历史中是个具有意义的重大城市,在37年前,《上海公报》打开了我们两国政府和两国人民接触交往的新的篇章。

However, America's ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America's independence. In 1784, our founding father, George Washington, commissioned the Empress of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty. Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China. This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.

不过美国与这个国家的纽带可以追溯更久远的过去,追溯到美国独立的初期,乔治?华盛顿组织了皇后号的下水仪式,这个船成功前往大清王朝,华盛顿希望看到这艘船前往各地,与中国结成新的纽带。希望与中国开辟新的地平线,建立新的伙伴关系。

Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions. And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties. For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so. And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.

在其后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,而即使在最动荡的方向中,我们的两国人民也打造了很深的,甚至有戏剧性的纽带,比如美国人永远不会忘记,在二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,当地人民对他们的款待,中国公民冒着失去一切的危险保护着他们。而参加二战的中国老兵仍然欢迎故地重游的美国老兵,他们在那里参战。

A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis. The very unlikely nature of this engagement contributed to its success -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed. As one American player described his visit to China -- xxx[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different.xxx Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979. And in three decades, just look at how far we have come.

40年前,我们两国间开启了又一种联系,两国关系开始解冻,通过乒乓球的比赛解冻关系。我们两国之间有着分歧,但是我们也有着共同的人性及有着共同的好奇,就像一位乒乓球人员所说的一样,那的国家就是一样,但是这个小小的开头带来了《上海公报》的问世,最终还带来了美中在1979年建交。在其后的30年我们又取得了长足的进展。

In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year. The commerce affects our people's lives in so many ways. America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry. This trade could create even more jobs on bothsides of the Pacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life. And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.

1979年中美贸易仅有500亿美元,而今天美中贸易已经接近4000亿美元。贸易在许多方面影响人民的生活,比如美国电脑中许多部件,还有穿的衣服都是从中国进口的,我们向中国出口中国工业要使用的机器,这种贸易可以在太平洋两岸创造更多的就业机会,让我们的人民过上质量更高的生活。

In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union. Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global issues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe. All of these issues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.

在需求趋于平衡的过程中,这种贸易可以是更广阔的贸易。如今我们有着积极合作和全面的关系,为我们在当前重大的全球问题上建立伙伴关系打开了大门,这些问题包括经济复苏、洁净能源的开发、制止xxx扩散以及应对气候变化。还有在亚洲及全球各地促进和平和稳定,所有这些问题我明天与xxx同志会谈时都会谈到。

And in 1979, the connections among our people were limited. Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged across many sectors. The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we've seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students. There are nearly 200 xxxfriendship citiesxxx drawing our communities together. American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery. And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I'm only sorry that I won't be able to see a Shanghai Sharks game while I'm visiting.

1979年的时候,我们两国人民的联系十分有限。当年在乒乓球领域的好奇如今已延伸到许多领域,美国现在数量最多的留学生都来自中国。而在美国的学生中,学中文的人数增加了50%。我们两国有近200个友好城市,美中科学家在许多新的研究领域和发现领域进行合作。我们两国人民都热爱篮球,姚明就是个例子。不过,此行中我不能观看上海鲨鱼队的比赛,有点遗憾。

It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change. China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events. And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a successful conclusion.

我们两国之间的这种关系给我们带来了积极的变化,这并不是偶然的,中国使得亿万人民脱贫,而这种成就是人类历史上史无前例的。而中国在全球问题中也发挥更大的作用,美国也目睹了我们经济的成长。

There is a Chinese proverb: xxxConsider the past, and you shall know the future.xxx Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years. Our relationship has not been without disagreement and difficulty. But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past. Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure. We have seen what is possible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.

中国有句古言,温故而知新。当然,我们过去30年中也遇到了挫折和挑战,我们的关系并不是没有困难的,没有分歧的。“但是我们必须一定是对手”的这种想法不应该是一成不变的。由于我们两国的合作,美中两国都变得更加繁荣、更加安全。我们基于相互的利益、相互的尊重就能有成就。

And yet the success of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another. For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.

不过,这种接触的成功要取决于我们要彼此了解,要能够进行开诚布公的对话,彼此进行了解。就像当年美国乒乓球运动员所说的,我们作为人有着共同的向往,但是我们两国又不同。

I believe that each country must chart its own course. China is an ancient nation, with a deeply rooted culture. The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.

我认为每个国家都应该勾画出自己要走的路,中国是一个文明古国,它有着博大精深的文化。相对而言,美国是一个年轻的国家,它的文化受到来自许多不同国家移民的影响,还受到我们民主制度文件的影响。

Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and possess certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely accessible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.

我有一个非常简单的向往,代表了一些核心的原则,就是所有的人生来平等,都有着基本的权利,而政府应当反映人们的意志,贸易应该是开放的,信息流通应当是自由的,而法律要保证这个公平。

Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters. In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union. We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery. It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced. Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.

当然,我们的国家历史也不是没有过困难的地方,从很多方面来讲,很多年以来,我们是通过斗争来促进这些原则或者使所有的人民能够享受到。为了缔造一个更完美的联合,我们也打过一个很痛苦的内战,把一部分我们被奴役的人口释放出来,经过一段时间才能使妇女有投票权,劳工有组织权,包括来自各地的移民能够全部被接受。即使他们被解放以后,非洲裔美国人也和美国人经过一些分开的、不平等的条件,经过一段时间才争取到全面的平等权利。

None of this was easy. But we made progress because of our belief in those core principles, which have served as our compass through the darkest of storms. That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and xxxdedicated to the proposition that all men are created equalxxx could long endure. That is why Dr. Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed. That's why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who less than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President.

所有这些是不容易的。但是我们对这些核心原则的信念使我们取得了进展,在最黑暗的风暴当中作为我们的指南针。这是为什么林肯在内战期间站起来说过,任何一个国家以自由、以所有人类平等的原则能够长久的存在,也就是为什么金博士在林肯纪念馆的前台站起来,说我们国家要必须真正的实现我们的信念。也就是为什么来自中国或者肯尼亚的移民能够到我们的家,也是为什么一个不到50年前在某些地方连投票都遇到困难的人,现在就能够做到那个国家的总统。

And that is why America will always speak out for these core principles around the do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don't believe that the principles that we stand for are unique to our nation. These freedoms of expression and worship -- of access to information and political participation -- we believe are universal rights. They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation. Indeed, it is that respect for universal rights that guides America's openness to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.

这就是为什么美国永远为了全世界各地的核心原则说话,我们不寻求把任何政治体制强制给任何国家,但是我们也不认为我们所支持的这些原则是我们国家所独有的,这些表达自由、宗教崇拜自由、接触信息的机会、政治的参与,我们认为这些是普世的权利,应该是所有人民能够享受到的,包括少数民族和宗教的族群,不管是在中国、美国和任何国家,对于普遍权利的尊敬,作为美国对其他国家的开放态度的指导原则,我们对其他文化的尊重,我们对国际法的承诺和对未来的信念的原则。

These are all things that you should know about America. I also know that we have much to learn about China. Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future. Neither the United States nor China is content to rest on our achievements. For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow's generation can do better than today's.

所有这些都是你们知道关于美国的一些情况,我们有很多要从中国学习。我们看看这个伟大城市的各地,也看看这个房间,我就相信我们两国有很重要的共同点,也就是对未来的信念,不管是美国还是中国,对现在的成就不能感到自满。虽然中国是一个古老的国家,你们也是充满信心展望未来,致力于下一代能够比这一代做的更好。

In addition to your growing economy, we admire China's extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use. China is now the world's largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today's event. This country now has the world's largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I'm looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow. But above all, I see China's future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.

成功人士发言材料范文 第六篇

各位老师、同学们:

大家好!我演讲的题目是“成功者必备的素质——自信”。

爱迪生说过:“自信是成功的第一秘诀”。自信在学习中十分重要。个性是对于我们这些处于临战状态的学生尤为重要。在学习中,静下心来,能够认真学习、做题;心理用心就能够不断地将压力转化为动力,促进自己的前进。

同样的,信任自己,并不盲目地认为自己是对的,就能够不胡乱猜忌自己已经做出来的答案。这点看似很小,但起到了至关重要的作用。一是考试的时候,你会省下去检查那些自己确信正确的题目的时间,二是考试以后你心里会变得很有底。

其实自信是一种生活态度,是一个成功者必备的素质。相信自己有潜力解对题。它所起的作用是将你已有的潜力极大地发挥出来,我真切期望所有对自己信心不足和正在丧失信心的同学从中得到启示。

将全部身心投入到学习中来,把自己的智慧潜能发挥到最佳水平,重树信心,挑战自我,赢在高考场上。那些永远不向命运低头、应对挑战永不服输、应对挫折永不气馁的强者,才是真正的顶天立地的XX中学学子。

著名的现代教育学家卡耐基用了一个很浅显的日常生活经历解释了这样一个问题:一个人爬楼梯,分别以六层为目标和以十二层为目标,其疲劳出现的早晚是不一样的。

把目标定在十二层,疲劳状态就会晚出现,当爬到六层时,你的潜意识便会暗示自己:还有一半呢,此刻可不能累,于是就鼓起勇气继续向上走。远大的志向是人生的奋斗目标,是前进的动力,是进步的内燃机。

在我们学校,一大批学子走进了北大、清华等知名学府。以骄人的成绩构筑起了灿若星辰的XX中学名生群。总结他们成功的经历,很重要的一点就是在高中的起跑线上,他们就已锁定了自己的人生理想,锁定了心中理想的大学,持之以恒地坚持下去。

其实,任何一件事的成功,都伴随着困苦和挫折。高考就是凤凰涅磐,没有炼狱般的经历就不会得以重生,一个人能够经受得了高考的苦,什么苦都能受,在很大程度上这就是一种素质,它会让你终身受益。高三励志演讲稿迎接高考的复习异常的艰苦,心理压力大,学习时间长,生活节奏快,考不完的试,做不完的题,但是心中只要有一个远大的目标,每一天再累也能够适应,就像爬一座高山,只有凭着坚忍不拔的毅力和执着追求,才能登上山顶,只有登顶者才能领略无限的风光。成功与失败往往是取决于能否坚持住,要有“咬定青山不放松”的决心,坚持就是胜利。

每个人心中都有太多的梦想,谁又明白有多少梦想会实现,又有多少梦想会如期到来!在许多时候,你都务必有足够的信心和耐心去等待。许多的梦想都会在未来的某一天实现的。

我坚信:20XX年的高考必须会因你的努力而大放异彩;20XX年高考也必须会永载学校发展的史册。你们必须会为学校的高考创造新的奇迹!

为了梦中的理想,我们一齐努力吧,20XX年高考的胜利必须属于顽强拼搏、勤奋上进的XX中学的学子。

我的演讲完毕,谢谢大家

成功人士发言材料范文 第七篇

那么这个并没有什么困难,大家都可以预期趋势。我们只要能够深深研究过去的一些趋势,深深地认为历史会重复的话,这可以看出很多东西。

创新工场现在做什么?我们在深深的研究几个领域,比如说我们在研究内容领域。我们会发现,在美国的内容产生的是一套,中国也有产生一套,哪些是可以延伸的?

我们会发现传统媒体的内容是怎么产生的?新媒体内容又是怎么产生的?这些都是可以推算出来的。所以其实这是可以研究,可以算出来。

我们花很多时间在研究已有的产业链,还有将有的产业链。我们还会花很多时间做什么?我们会研究一批特别包容的用户,他们有前瞻性,引导性,看他们在用什么?他们会引领世界。

那么这一批特别棒的用户在过去是谁呢?在过去都是那些发烧友,比如说雷军研究的,他做MIUI,就是针对发烧友,他们发烧友会把手机介绍给他们的父母、女朋友等等的。

所以研究了它,你就可以拥有一切,对不对。我们也可以看到锤子手机也是针对发烧友。

95后将是引领世界潮流

因为在过去的十几年,发生了一个巨大的变化,一个分水岭式的变化。在以前的用户都是慢慢进步,比如说50后的到60后的,60后到70后,70后到80后,慢慢地在演变。

显示全文

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

点击下载文档

文档为doc格式

发表评论

评论列表(7人评论 , 39人围观)

点击下载
本文文档