滑雪场租赁合同范本(优选5篇)

山崖发表网合同范本2023-01-05 16:40:4590

滑雪场租赁合同范本 第一篇

When You are Old

by William Butler Yeats (1865-1939)

When you are old and gray and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face among a crowd of stars.

租赁合同中英文对照版 (菁华1篇)(扩展6)

——加工装配合同中英文版 (菁华1篇)

滑雪场租赁合同范本 第二篇

这篇《:租赁合同中英文》是合同圈为大家整理的,希望对大家有所帮助。以下信息仅供参考!!!

出租方(甲方)Lessr (hereinafter referred t as Party A) :承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred t as Party B) :根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在*等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。In ardane with relevant hinese laws 、derees and pertinent rules and regulatins ,Party A and Party B have reahed an agreeent thrugh friendly nsultatin t nlude the fllwing 一、 物业地址 Latin f the preises甲方将其所有的位于上海市_________区____________________________________的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方___________使用。Party A will lease t Party B the preises and attahed failities all wned by Party A itself, whih is lated at _______________________________________ __________________________ and in gd nditin fr_____________ .二、 房屋面积 Size f the preises出租房屋的登记面积为_________*方米(建筑面积)。he registered size f the leased preises is_________square eters (Grss size).三、 租赁期限 Lease ter租赁期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,为期___年,甲方应于_______年___月___日将房屋腾空并交付乙方使用。he lease ter will be fr _____(nth) _____(day) _______(year) t ________(nth) _____(day) _______(year). Party A will lear the preises and prvide it t Party B fr use befre _____(nth) _____(day) _______(year).四、 租金 数额:双方商定租金为每月人民币_____________元整, 乙方以___________形式支付给甲方 。Aunt: the rental will be ____________per Party B will pay the rentalt Party A in the fr f ____________in 租金按_____月为壹期支付;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每月的______日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,则以汇出日为支付日,汇费由汇出方承担)。甲方收到租金后予书面签收。Payent f rental will be ne installent everynth(s). he first installent will be paid befre_______(nth)______(day)__________(year). Eah suessive installent will be paid_____________eah Party B will pay the rental befre using the preises and attahed failities (In ase Party B pays the rental in the fr f reittane, the date f reitting will be the day f payent and the reittane fee will be brne by the ) Party A will issue a written reeipt after reeiving the 如乙方逾期支付租金超过十天,则每天以月租金的%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十五天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。In ase the rental is re than ten wrking days verdue, Party B will pay perent f nthly rental as verdue fine every day, if the rental be paid 15 days verdue, Party B will be deeed t have with drawn fr the preises and breah the In this situatin, Party A has the right t take bak the preises and take atins against party B's 五、 保证金 为确保房屋及其附属设施之安全与完好,及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于______年_____月_____日前支付给甲方保证金人民币 _________元整,甲方在收到保证金后予以书面签收。Guarantying the safety and gd nditins f the preises and attahed failities and aunt f relevant fees are settled n shedule during the lease ter, party B will pay _________t party A as a depsit befre _____(nth) _____(day) _______(year). Party A will issue a written reeipt after reeiving the 除合同另有约定外,甲方应于租赁关系消除且乙方迁空、点清并付清所有应付费用后的当天将保证金全额无息退还乙方。Unless therwise prvided fr by this ntrat, Party A will return full aunt f the depsit withut interest n the day when this ntrat expires and party B lears the preises and has paid all due rental and ther 因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在保证金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足。In ase party B breahes this ntrat, party A has right t dedut the default fine, pensatin fr daage r any ther expenses fr the depsit . In ase the depsit is nt suffiient t ver suh ites, Party B shuld pay the insuffiieny within ten days after reeiving the written ntie f payent fr Party 六、 甲方义务 bligatins f Party 甲方须按时将房屋及附属设施(详见附件)交付乙方使用。Party A will prvide the preises and attahed failities (see the appendix f furniture list fr detail) n shedule t Party B fr 房屋设施如因质量原因、自然损耗或灾害而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费用的责任。In ase the preise and attahed failities are daaged by quality prbles, natural daages r disasters, Party A will be respnsible t repair and pay the relevant 甲方应确保出租的房屋享有出租的权利,反之如乙方权益因此遭受损害,甲方应负赔偿责任。Party A will guarantee the lease right f the therwise, Party A will be respnsible t pensate Party B's 七、 乙方义务 bligatins f Party 乙方应按合同的规定按时支付定金、租金及保证金。Party B will pay the rental, the depsit and ther expenses n 乙方经甲方同意,可在房屋内添置设备。租赁期满后,乙方将添置的设备搬走,并保证不影响房屋的完好及正常使用。Party B ay derate the preises and add new failities with Party A's When this ntrat expires, Party B ay take away the added failities whih are revable withut hanging the gd nditins f the preises fr nral 未经甲方同意,乙方不得将承租的房屋转租或分租,并爱护使用该房屋如因乙方过失或过错致使房屋及设施受损,乙方应承担赔偿责任。Party B will nt transfer the lease f the preises r sublet it withut Party A's apprval and shuld take gd are f the therwise, Party B will be respnsible t pensate any daages f the preises and attahed failities aused by its fault and 乙方应按本合同规定合法使用该房屋,不得擅自改变使用性质。乙方不得在该房屋内存放危险物品。否则,如该房屋及附属设施因此受损,乙方应承担全部责任。 Party B will use the preises lawfully arding t this ntrat withut hanging the nature f the preises and string hazardus aterials in therwise, Party B will be respnsible fr the daages aused by 乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电讯、收视费、等一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。Party B will bear the st f utilities suh as uniatins, water, eletriity, gas, anageent fee n tie during the lease 八、 合同终止及解除的规定 erinatin and disslutin f the 乙方在租赁期满后如需退租或续租,应提前两个月通知甲方,由双方另行协商退租或续租事宜。在同等条件下乙方享有优先续租权。Within tw nths befre the ntrat expires, Party B will ntify Party A if it intends t extend the In this situatin, tw parties will disuss atters ver the 租赁期满后,乙方应在当天将房屋交还甲方;任何滞留物,如未取得甲方谅解,均视为放弃,任凭甲方处置,乙方决无异议。When the lease ter expires, Party B will return the preises and attahed failities t Party A within Any belngings left in it withut Party A's previus understanding will be deeed t be abandned by Party In this situatin, Party A has the right t dispse f it and Party A will raise n 本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。his ntrat will be effetive after being signed by bth Any party has n right t terinate this ntrat withut anther party's Anything nt vered in this ntrat will be disussed separately by bth parties九、 违约及处理 Breah f the 甲、乙双方任何一方在未征得对方谅解的情况下,不履行本合同规定条款,导致本合同中途中止,则视为该方违约,双方同意违约金为人民币___________元整,若违约金不足弥补无过错方之损失,则违约方还需就不足部分支付赔偿金。During the lease ter, any party wh fails t fulfill any artile f this ntrat withut the ther party's understanding will be deeed t breah the Bth parties agree that the default fine will In ase the default fine is nt suffiient t ver the lss suffered by the faultless party, the party in breah shuld pay additinal pensatin t the ther 若双方在执行本合同或与本合同有关的事情时发生争议,应首先友好协商;协商不成,可向有管辖权的人民法院提**讼。本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。Bth parties will slve the dis*s arising fr exeutin f the ntrat r in nnetin with the ntrat thrugh friendly In ase the agreeent annt be reahed, any party ay suit the dis* t the urt that has the jurisditin ver the 十、 其他 本合同附件是本合同的有效组成部分,与本合同具有同等法律效力。Any annex is the integral part f this he annex and this ntrat are equally 本合同壹式贰份,甲、乙双方各执一份。here are 2 riginals f this Eah party will hld 1 riginal(s) 甲、乙双方如有特殊约定,可在本款另行约定:ther speial ters will be listed bellws:____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________甲 方:Party A证件号码:ID N联络地址:Address电 话:el:代 理 人:Representative:日 期:Date:

滑雪场租赁合同范本 第三篇

Buyer: 买方:

地址:

Seller: 卖方:

地址:

This purchase contract (hereafter abbreviated “contract”) is signed by and between the Buyer and the Seller upon equal negotiations based on the Contract Law of .China and other relevant laws and Both parties agree to sell and buy goods on following terms and

此销售合同(以下简称“合同”)根据 <>及相关法律法规并经由买卖双方经*等协商后共同签定,买方与卖方均同意以下条款和条件购买和出售货物。

COMMODITY NAME品名:Work glves 劳保手套

SPECIFICATION AND PRICE 规格与价格:

Grey cow split leather .The leather palm is to measure 205 mm from the tip of the middle finger to the wrist and 125 mm hand

灰色牛革质料。皮革掌面从手指到腕部205毫米,掌宽125毫米。

PRICE OF PAIR: 价格:每双:6元人民币

QUANTITY: 4000 pair 数量:4000双

TOTAL AMOUNT: 总价:

Delivery: 交货方式:

Description, quantity, unit price, total amount and other details of the goods ordered please refer to detail order, invoice and packing The name of the issuing company of invoice must be the same as the

采购品名、规格、数量、单价、总价、交期等参考每次采购相应订单、发票及装运单,发票的填开单位必须与本合同中卖方的名称相一致。

The seller shall deliver the goods to the warehouse as previously agreed between the two 卖方应把货物送交至双方事先约定的仓库购销合同中英文模板购销合同中英文模板。

QUALITY INSPECTIN 质量检验

The quality of all the garments shall answer for the updated, valid Standard of the Nation and the In case the garments are unqualified or for other reason that shall ascribe the seller’s fault, which brings losses of or damages (including but not limited to fine, expropriate, damage to Goodwill, lawyer’s fee and other losses for the buyer ’s breach of law or contract because of the seller fault) to the buyer, the buyer shall has the right to ask seller for

所有手套质量应符合最新、有效的国家标准、行业标准的规定,若卖方交付的手套质量不合格或其他任何可归咎于卖方的责任导致买方遭受的任何损失(包括但不限于罚没款、扣款、商誉损失、律师费及其他因卖方原因导致买方违约、违法所遭受的损失),买方有权要求卖方承担。

Seller shall provide 7 original copies of _Approved_ Quality Inspection Certificate for each leather used to produce 7 days before the delivery The certificate must be issued by a Chinese official quality testing department, the samples that the seller send to quality test lab shall be representative, can represent the quality of the goods, and the test must follow the Basic Standard and include the composition of the The buyer will settle the payment according to the contract after received the test report and other related documentations (Packing list, Invoice of Goods ).

卖方应于交货日 七 日前向买方提供由*官方质检部门认可的质检机构出具的所有用来制作。手套的面料的合格质检报告原件 7 份,卖方向质检机构送检的样品应具有代表性,能够代表大货质量,质检报告应包含国家标准的安全技术要求事项。买方在收到质检报告、装箱单、货物发票等其他文件后按合同约定付款。

支付

For all the goods, the seller shall issue invoice to the buyer, the invoice shall be invoiced to: , Ltd

所有货物应由卖方向买方开具发票,发票抬头需开列买方单位名称为 。

Kind of invoice issued: People’s Republic of China VAT invoice

发票开立种类:_增值税专用发票。

Terms of Payment: Total amount of payment of goods shall be paid in RMB within 30 days issued the

付款方式:买方向卖方所订购的货物款项皆以人民币支付,具发票后30天内支付本合同的100%货款。

Upon signing the contract, the seller shall provide bank information for the buyer to effect

买卖双方签定订购合同后,卖方需提供公司银行资料给予买方支付货款.

WiseMedia

Payee:

帐户名称

Bank:

开户银行

A/C

开户帐号

Intellectual Property Right 知识产权

All the goods, documents and materials that the Seller gets to may concerns intellectual property right of the buyer may contains trade marks, copyright and business secret of the The seller shall keep secret and shall procure that its employee, agent and any other persons who may have access to the above-mentioned information keep confidentiality and shall not use it for any purpose at any time or disclose to any third The seller shall not sell, transfer any products or materials to any third party except for the buyer that concerns trade marks, other logo or marks, copyright and other intellectual property right of the buyer, even if for the out season products, substandard products, rest products and unused/waste products or In case the seller breaches, the buyer has the right to ask for indemnification including but not limited investigation fees, lawyer’s fees,compensation as well as all other fees according to the stipulations or Chinese

卖方接触到的买方的物品、文件资料均可能涉及买方及其关联公司的知识产权,尤其是可能包含的买方商标、著作权及商业秘密购销合同中英文模板合同范本。卖方应对其知悉的买方及其关联公司的商业秘密进行保密,并应促使卖方所有接触到买方秘密信息的任何雇员、代理人、客户或其他人士对该信息保密,不得在任何时候为任何目的使用或者向任何第三人披露。卖方不得向除买方及任何单位和个人销售、转让涉及买方及商标、标识标记、著作权等知识产权的产品或资料,即使对于过季品、等外品、富余品和废弃不用的产品或资料也不例外。若卖方违反约定,买方有权根据约定及*法律规定要求卖方承担包括但不限于调查费、律师费、赔偿金在内的一切赔偿责任。

DISPUTE AND OTHER 争议解决及其他

Both parties will try to resolve any dis* concerning the contract If the dis* can not be resolved by negotiation, any party may initial legal

买卖双方在履行本合同时如有争议应先以友好协商方式解决,如协商不成买卖双方可将争议送交由提出诉讼方所在地之人民法院进行诉讼.

All appendixes to this contract should be bonded to the contract as a

本合同所附带之所有附件及附带协议或合同将作为本合同不可分离之一部份.

The contract includes two originals signed by the authorized signatories from each party on the following date, each party shall retain one fully signed originals and each copy has equal legal

需由买卖双方授权代表在以下日期签属一式两份原件,买卖双方各持有一份完整并经过签属完整的合同,买卖双方所持有之合同并具同等法律效力.。

This agreement is written in one form of two versions in English and Chinese, if both versions of English and Chinese are found inconsistent, the Chinese version should be the basis to

本合同为中英文版本书写, 如合同条款有中英文本不一致之处则以中文为准.

Seller: Seller:

卖方: 买方:

Authorized representative: Authorized representative:

授权代表 授权代表

Signature: Signature:

签名: 签名:

Stamp: Stamp:

盖章: 盖章:

Date: Date:

日期: 日期:

租赁合同中英文对照版 (菁华1篇)(扩展8)

——英文销售合同_中英文对照销售合同范本 (菁华1篇)

滑雪场租赁合同范本 第四篇

Skiing types 滑雪分类

snowboarding 单板滑雪

cross-country skiing 越野滑雪

Alpine Skiing 高山滑雪

Nordic skiing 北欧滑雪(后脚跟不固定在雪板上的越野滑雪)

ski jumping 跳台滑雪

freestyle skiing 自由式滑雪(没有固定雪槽)

classical skiing 传统式滑雪(固定雪槽)

downslope skiing 山地滑雪

military skiing 军事滑雪(在军事上被用作一种运输方式)

kite skiing 风筝牵引滑雪(借助滑翔伞、滑翔机或风筝拉动或搭载的滑雪形式)

backcountry skiing 荒原滑雪(指在无人居住的乡野地区未经整饬和标记的雪坡或雪道滑雪)

Skiing equipments 滑雪装备

ski 滑雪板

snowboard 单板滑雪板

tipped ski 板头

tailed ski 板尾

ski break 止滑器

ski pole 滑雪杖

ski wear 滑雪衣

tapering trousers 滑雪裤

ski boots 滑雪靴

snow training shoes 防寒运动鞋

binding 固定器

thermos 保温水壶

snow cap 雪帽

gloves 手套

ski glasses/goggle 滑雪眼镜

helmet 头盔

kneepad 护膝

plush earmuffs 毛绒耳套

Band-Aid/plaster 创可贴

Skiing moves 滑雪动作

short radius turn 短半径转弯

giant slalom turn( turn) 大转弯

parallel turn 并腿转弯(*行转弯)

snow plough 犁式刹车(两个雪板板尾向外,使雪板形成一个“八”字)

airplane turn 空中转弯

stem christie 制动转弯(将内侧板的尾端向外侧推,沿雪面侧滑,使它从与外侧板*行的位置变为V字形)

Skiing facilities 滑雪场设施

ticket Office 售票处

ski resort 滑雪场

track 赛道

ski slopes/runs/piste 滑道

the primary/elementary Ski slopes/runs/Bunny Slope 初级道

the intermediate Ski slopes/runs 中级道

the high-class/high-level/high-grade Ski slopes/runs 高级道

snowmaking machine/snowmaker 造雪机

bombardier 压雪机

cableway 索道

drinking Station 饮水站

shuttle Bus 穿梭巴士

ski equipment hall雪具大厅

the distance between... 间距

the cable car gondola lift(吊箱式)缆车

chairlift 吊椅缆车

oxygen bar 氧吧

snow entertainment 戏雪区

snow entertainment area for children儿童戏雪乐园

entertainment facilities 娱乐设施

ski area 滑雪区

skiing show 滑雪表演

Ski area conditions 雪场自然条件状况

slope 坡度

temperature 温度

humidity 湿度

altitude 海拔

the slope orientation 坡面朝向

natural resources 自然资源

sunlight 日照

local climate 当地气候

transport capacity/ability 运力

租赁合同中英文对照版 (菁华1篇)(扩展5)

——叶芝《当你老了》中英文对照版3篇

滑雪场租赁合同范本 第五篇

租赁合同书

出租方(甲方)Lessor (hereinafter referred to as Party A):

承租方(乙方)Lessee (hereinafter referred to as Party B):

根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在*等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的物业出租给乙方使用,乙方承租使用甲方厂房事宜,订立本合同。

In accordance with relevant Chinese laws、decrees and pertinent rules and regulations ,Party A and Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following

一、 物业地址Location of the premises

甲方将其所有的位于合肥经济技术开发区__________的厂房及其附属设施在良好状态下出租给乙方______ _____使用。具体见附件厂房*面图。

Party A will lease to Party B the premises and attached facilities all owned by Party A itself, which is located at _______________________________________ __________________________ and in good condition for_____________ .Concrete details in planimetric mapin

二、 物业状况

出租厂房的登记面积为_________*方米(建筑面积)。房屋结构为钢结构。

The registered size of the leased premises is_________square meters (Gross size).T stealstructure;

三、 租赁期限Lease term

租赁期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,为期___年,甲方应于_______年___月___日将厂房腾空并交付乙方使用。

The lease term will be from _____(month) _____(day) _______(year) to ________(month) _____(day) _______(year). Party A will clear the premises and provide it to Party B for use before _____(month) _____(day) _______(year).

四、 租金Rental

数额:双方商定租金为每月人民币_____________元整,乙方以___________形式支付给甲方 。

Amount: the rental will be ____________per Party B will pay the rental

to Party A in the form of ____________in

租金按_____个月为一个支付周期;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每一支付周期______日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,则以汇出日为支付日,汇费由汇出方承担)。甲方收到租金后予书面签收。

Payment of rental will be one installment everymonth(s). The first installment will be paid before_______(month)______(day)__________(year). Each successive installment will be paid_____________each

Party B will pay the rental before using the premises and attached facilities (In case Party B pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the ) Party A will issue a written receipt after receiving the payment

如乙方逾期支付租金超过十天,则每天以月租金的%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十五天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回厂房,并追究乙方违约责任。

In case the rental is more than ten working days overdue, Party B will pay percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 15 days overdue, Party B will be deemed to have with drawn from the premises and breach the In this situation, Party A has the right to take back the premises and take actions against party B’s

五、 保证金Deposit

为确保厂房及其附属设施之安全与完好,及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于______年_____月_____日前支付给甲方保证金人民币_________元整,甲方在收到保证金后予以书面签收。

Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party B will pay _________to party A as a deposit before _____(month) _____(day) _______(year). Party A will issue a written receipt after receiving the

除合同另有约定外,甲方应于租赁关系消除且乙方迁空、点清并付清所有应付费用后的当天将保证金全额无息退还乙方。

Unless otherwise provided for by this contract, Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party B clears the premises and has paid all due rental and other

因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在保证金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足。

In case party B breaches this contract, party A has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . In case the deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party

六、 甲方义务Obligations of Party A

甲方须按时将厂房及附属设施(详见附件)交付乙方使用。

Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to Party B for

厂房设施如因质量原因、自然损耗或灾害而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费用的责任。

In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or disasters, Party A will be responsible to repair and pay the relevant

甲方应确保出租的厂房享有出租的权利,反之如乙方权益因此遭受损害,甲方应负赔偿责任。

Party A will guarantee the lease right of the Otherwise, Party A will be responsible to compensate Party B’s

七、 乙方义务Obligations of Party B

乙方应按合同的规定按时支付租金及保证金。

Party B will pay the rental, the deposit and other expenses on

乙方经甲方同意,可在厂房内添置设备。租赁期满后,乙方将添置的设备搬走,并保证不影响厂房的完好及正常使用。

Party B may decorate the premises and add new facilities with Party A’s When this contract expires, Party B may take away the added facilities which are removable without changing the good conditions of the premises for normal

未经甲方同意,乙方不得将承租的厂房转租,并爱护使用该厂房,如因乙方过失或过错致使厂房及设施受损,乙方应承担赔偿责任。

Party B will not transfer the lease of the premises without Party A’s approval and should take good care of the Otherwise, Party B will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and

乙方应按本合同规定合法使用该厂房,不得擅自改变使用性质。乙方不得在该厂房内存放危险物品。否则,如该厂房及附属设施因此受损,乙方应承担全部责任。

Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in Otherwise, Party B will be responsible for the damages caused by it

乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电讯等一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。

Party B will bear the cost of utilities such as communications, water, electricity, gas, management fee on time during the lease

乙方自行委托物业管理公司对承租的物业进行管理并签订《物业管理协议》,物业管理费自行承担。

Party B will signe The Agreement of premises Management with the management company which was employed by Party B itself,and bear the management

乙方若需要对租赁物业进行装饰装修、制作外墙广告等,必须经过甲方的同意。

Without the approval of Party A,Party B can’t decorate the premises ,make advertisement the

八、 合同终止及解除的规定Termination and dissolution of the contract

乙方在租赁期满前如需退租或续租,应提前两个月通知甲方,由双方另行协商退租或续租事宜。在同等条件下乙方享有优先续租权。

Within two months before the contract expires, Party B will notify Party A if it intends to extend the In this situation, two parties will discuss * over the

租赁期满后,乙方应在当天将厂房交还甲方;任何滞留物,如未取得甲方谅解,均视为放弃,任凭甲方处置,乙方决无异议。

When the lease term expires, Party B will return the premises and attached facilities to Party A within Any belongings left in it without Party A’s previous understanding will be deemed to be abandoned by Party In this situation, Party A has the right to dispose of it and Party A will raise no

本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。

This contract will be effective after being signed by both Any party has no right to terminate this contract without another party’s Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties

九、 违约及处理Breach of the contract

甲、乙双方任何一方在未征得对方同意的情况下,不履行本合同规定条款,导致本合同中途中止,则视为该方违约,双方同意违约金为人民币___________元整,若违约金不足弥补无过错方之损失,则违约方还需就不足部分支付赔偿金。

During the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other party’s approval will be deemed to breach the Both parties agree that the default fine will In case the default fine is not sufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other

乙方未按合同约定的用途使用租赁物或擅自转租的,甲方可解除合同,并有权扣除保证金作为乙方违约金。

十、争议解决Dis* Resolve

若双方在执行本合同或与本合同有关的事情时发生争议,应首先友好协商;协商不成,可向合同履行地人民法院提起诉讼。本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。

Both parties will solve the dis*s arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly In case the agreement cannot be reached, any party may summit the dis* to the court that has the jurisdiction over the

十一、免责条件exception clause

1、因不可抗力原因致使本合同不能继续履行或造成的损失,甲、乙双方互不承担责任。

In the event of the reason caused byforce majeuremake the contract not perform or probuct any loss,Party A or Party B will not bear the obligations each

2、因国家政策需要拆除或改造已租赁的房屋,给甲、乙双方造成损失的,互不承担责任。If the loss of both parties caused by remove or recontructive the premies due to national policies, Party A or Party B will not bear the obligations each

3、因上述原因而终止合同的,租金按照实际使用时间计算,不足整月的按实际天数计算。

In the event of the reason mentioned above, Payment of rentalwill becounted at the actual months or actual days if it don’t reach a full

十二、其他others

本合同附件是本合同的有效组成部分,与本合同具有同等法律效力。

Any annex is the integral part of this The annex and this contract are equally

本合同壹式贰份,甲、乙双方各执一份。

There are 2 originals of this Each party will hold 1 original(s).

本合同中英文内容相同,若有不同之处,以中文为准。

The Chinese language version and the English language version of this Agreement shall have equal legal In the event of conflict, the Chinese language version of this Agreement shall

甲、乙双方如有特殊约定,可在本款另行约定:

Other special terms will be listed bellows:

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

甲 方:

Party A

证件号码:

ID No

联络地址:

Address

电 话:

Tel:

代 理 人:

Representative:

日 期:

Date:

租赁合同中英文对照版 (菁华1篇)扩展阅读

租赁合同中英文对照版 (菁华1篇)(扩展1)

——租赁合同 中英文对照版 (菁华2篇)

显示全文

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

点击下载文档

文档为doc格式

发表评论

评论列表(7人评论 , 39人围观)

点击下载
本文文档