越狱 名句

越狱经典台词:

No. 1

Michael: You and me…It's real…

深情而含蓄的表白。

No. 2

Michael/Lincoln: Just have a little faith.

逆境中的精神支柱。

No. 3

Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.

带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。

No. 4

Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.

Does not a warm hand feel better than a cold shark?

渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

No. 5

Friend of Sucre: You look like hell.

Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.

Sucre对爱的执著让我感动。就像他说的,"She is the love of my life". 此生挚爱。

No. 6

Sucre's GF: What do you want from the future?

Sucre: Would you run if I said you?

Sucre's GF: Would you chase me if I did?

又一条Sucre的。。没办法,无情不似多情苦啊。入狱的原因是为爱抢劫,傻的不行了。

No. 7

Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.

Michael: You are telling me he's where he is because of me.

获悉真相,内心暗潮汹涌。越狱计划之萌芽。

No. 8

T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.

天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。

No. 9

Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?

Michael: Because he's my brother.

总觉得He's my brother更像是一种宣誓,一种对责任的声明与承受,一种对生命的分担,背负与战斗。所以他们的战斗就此打响。

No. 10

T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?

Hey, this man was still white this morning!越狱经典台词

No. 1

Michael: You and me…It's real…

深情而含蓄的表白。

No. 2

Michael/Lincoln: Just have a little faith.

逆境中的精神支柱。

No. 3

Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.

带着尊严与骄傲离去,以及自己的信念。从容赴死前轻吻十字架的样子,像是这一生都已获得救赎。

No. 4

Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.

Does not a warm hand feel better than a cold shark?

渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

No. 5

Friend of Sucre: You look like hell.

Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.

Sucre对爱的执著让我感动。就像他说的,"She is the love of my life". 此生挚爱。

No. 6

Sucre's GF: What do you want from the future?

Sucre: Would you run if I said you?

Sucre's GF: Would you chase me if I did?

又一条Sucre的。

谁知道越狱里面的经典台词啊-T-bag说的

You know I'm gonna,

I'm gonna get out of here someday.

And when I do,

don't think I won't remember what your front steps look like

I ain't nobody

nobody就是“没有人。。”的意思

We are captives of our own indentities,living in prisons of our own creation.

“自以为是终将自作自受”是意译,直译为:我们是自我的迷恋者,禁锢于自造的围城之中。?si=1 T-bag: You think you are theonlyone who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, thatone who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.

你认为只有你觉得被人背叛了吗?我。。。曾经爱过你,Susan. 我生命中的第一次真爱。而你。。而你所做的,却是把我扫地出门,重新赶回黑暗之中。我过去是有过罪恶,但当我遇见你的那一刻,那个做尽坏事的人就已经死了,而我则获得了重生。在你爱情的光辉中,我成了一个新的人,一个更好的人。当你把我送进这里,与这些人为伍时,过去那个肮脏的罪人又将复活。 天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。

T-bag: Why don’t you transfer us all some place cooler. Like Africa!

把我们送到凉快点的地方行不,比如,非洲!

You know I'm gonna, I'm gonna get out of here someday. And when I do, don't think I won't remember what your front steps look like.

有一天我会出去的, 等我出去了, 不要以为我会不记得你们家大门是什么样的.

T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?

把我们丢到凉快点的地方去怎么样,比如,非洲?

Hey, this man was still white this morning!

嘿,早上这哥们还是个白人呢!

T-bag其实够幽默的,哈哈。。

显示全文

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

点击下载文档

文档为doc格式

发表评论

评论列表(7人评论 , 39人围观)

点击下载
本文文档