罗马假日的女主角叫什么名字啊

奥黛丽·赫本(1929.5.4—1993.1.20)),著名影星,奥斯卡影后,世人敬仰她为“人间天使”。身为好莱坞最著名的女星之一,她以高雅的气质与有品味的穿着著称。1999年,她被美国电影学会选为百年来最伟大的女演员第3名。

怎么样?追寻“罗马假日?追寻罗马假日”,怎么样?

《罗马假日》这部经典电影深受影迷们的喜爱,也展示了罗马这个“世界之都”的风采,吸引了无数人前往。那么,就跟着影片里公主的足迹,一探罗马今日美景。

求:《罗马假日》台词

Ann: Would you be so kind as to tell me where I am?

Joe: Well, this is what is laughingly known as my apartment.

Ann: Did you bring me here by force?

Joe: No, no. Quite the contrary.

Ann: Have I been here all night, alone?

Joe: If you don't count me, yes.

Ann: So I've spent the night here - with you?

Joe: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes.

Ann: (beaming with a smile) How do you do? (She extends her hand for a handshake)

Joe: How do you do?

Ann: And you are - ?

Joe: Bradley, Joe Bradley.

Ann: Delighted.

Joe: You don't know how delighted I am to meet you.

Ann: You may sit down.

Joe: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name?

Ann: You may call me Anya.

Ann: I ran away last night, from school.

Joe: Oh, what was the matter? Trouble with the teacher?

Ann: No, nothing like that.

Joe: Well, you don't just run away from school for nothing.

Ann: It was only meant to be for an hour or two. They gave me something last night to make me sleep.

Joe: Oh, I see.

Ann: Now, I'd better get a taxi and go back.

Joe: Well look, before you do, why don't you take a little time for yourself?

Ann: Maybe another hour.

Joe: Live dangerously. Take the whole day.

Ann: I could do some of the things I've always wanted to.

Joe: Like what?

Ann: Oh, you can't imagine. I-I'd do just whatever I liked all day long.

Joe: You mean things like having your hair cut, eating gelati...

Ann: Yes, and I'd sit at a sidewalk cafe and look in shop windows. Walk in the rain, have fun and maybe some excitement. Doesn't seem much to you, does it?

Joe proposes to spend the day with her and experience everything she has always wanted to:

Joe: Tell you what. Why don't we do all those things, together?

Ann: But don't you have to work?

Joe: Work? No. Today's gonna be a holiday.

Ann: But you want to do a lot of silly things?

Joe: (He takes her hand) ...First wish? One sidewalk cafe, comin' right up. I know just the place. Rocca's.

At the cafe, Ann orders costly champagne for lunch, and then describes, in disguised terms, her father's fortieth anniversary of the day he got his job:

Ann: Well, mostly you might call it public relations.

Joe: Oh, well, that's hard work.

Ann: Yes. I wouldn't care for it.

Joe: Does he?

Ann: I heard him complain about it.

Joe: Why doesn't he quit?

Ann: Oh, people in that line of work almost never do quit, unless it's actually unhealthy for them to continue.

To conceal his own identity to her, Joe describes his own line of work:

Ann: What is your work?

Joe: Oh, I'm, ah, in the selling game.

Ann: Really? How interesting. What do you sell?

Joe: Fertilizer. Chemicals. You know, chemicals. Stuff like that.

When Irving arrives, he repeatedly tries to mention that Ann is a "ringer" for the Princess, but Joe blocks him by kicking him under the table, dumping a drink in his lap, and finally by knocking his chair over. When Joe gets Irving away for a few moments, he tells his photographer friend about Anya Smith's ("Smitty's") real identity and the promise of five grand (including a percentage of the take if there are pictures): "She doesn't know who I am or what I do. Look Irving, this is my story. I dug it up. I've got to protect it...Your tin无效e68a843231313335323631343130323136353331333234333361s are gonna make this little epic twice as valuable...You're in for twenty-five percent of the take." Then, he asks his friend to loan him thirty thousand lira ("that's fifty bucks") so that he can entertain the Princess for the rest of the day.

Ann smokes her "very first" cigarette, while Irving surreptitiously takes pictures of her with his hidden-camera cigarette lighter. Meanwhile, "plain-clothes" men are retained to search the city for the missing princess, as Joe, Ann, and Irving begin their carefree tour of the city on a "fun schedule." She rides on the back of Joe's motorcycle to see the famous sights, including the ruins of the Coliseum. After Ann recklessly drives them through the streets, they are arrested by the polizia but released after Joe's clever alibi: "Going to church to get married on a scooter." Ann brags about her own deceitfulness:

Ann: I'm a good liar too, aren't I, Mr. Bradley?

Joe: The best I ever met.

In a memorable scene, Joe shows the Princess a sculpture which he names 'The Mouth of Truth.' He tests the legend with her:

Joe: The Mouth of Truth. Legend is that if you're given to lying, you put your hand in there, it'll be bitten off.

Ann: Oh, what a hard idea.

Joe: Let's see you do it.

Ann: (she nervously moves her hand toward the mouth, but then pulls back) Let's see you do it!

Joe scares the Princess into believing he has lost his hand inside the sculpture's mouth. Later during her guided tour, they visit a wall covered with in脚本ions:

Joe: Each one represents a wish fulfilled. It all started during the war. There was an air raid, right out here. A man with his four children was caught in the street. They ran over against the wall, right there, for shelter and prayed for safety. Bombs fell very close, but no one was hurt. Later on, the man came back and put up the first of these tablets. Since then, it's become a sort of a shirine. People come and whenever their wishes are granted, they put up another one of these little plaques.

Ann: Lovely story.

Joe: Read some of the in脚本ions. (Ann moves closer toward the wall) Make a wish? (Ann nods). Tell the doctor?

Ann: (declining) Anyway, the chances of it being granted are very slight.

Ann suggests going dancing that evening on a barge down by Sant' Angelo on the Tiber River, where she was invited to meet the salon barber:

Ann: At midnight, I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper.

Joe: And that will be the end of the fairy tale.

求《罗马假日》五个句子(长的)

Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too. 安娜公主:我讨厌这件睡裙。我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。 Countess: My dear, you have lovely things. 女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。 Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why kan't I sleep in pajamas? 安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢? Countess: Pajamas? 女伯爵:宽长裤? Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all? 安娜公主:就是上面的部分。你知道有些人睡觉没有穿任何东西。 Countess: I rejoice to say I do not. 女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: Have I been here all night, alone? 安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人? Joe Bladley: If you don't count me, yes. 乔·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。 Princess Ann: So I've spent the night here - with you? 安娜公主:那么我是和你在一起--过了昨晚? Joe Bladley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from one certain angle, yes. 乔·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。 Princess Ann: [beaming with one smile] How do you do? 安娜公主:(展示迷人的微笑)你好! Joe Bladley: How do you do? 乔·布拉德雷:你好! Princess Ann: And you are - ? 安娜公主:那么你是? Joe Bladley: Bladley, Joe Bladley. 乔·布拉德雷:布拉德雷,乔·布拉德雷。 Plincess Ann: Delighted. 安娜公主:很高兴。 Joe Bladley: You don't know how delighted I am to meet you. 乔·布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。 Princess Ann: You may sit down. 安娜公主:你可以坐下了。 Joe Bladley: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? 乔·布拉德雷:(坐在床上)非常感谢。你的名字是什么? Princess Ann: You may call me Anya. 安娜公主:你可以叫我安雅。 -------------------------------------------------------------------------------- Joe Bladley: You should always wear my clothes. 乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。 Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起来我就是这么做的。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: At midnight, I'll turn into one pumpkin and drive away in my glass slipper. 安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。 Joe Bladley: And that will be the end of the fairy tale. 乔·布拉德雷:并且那将是童话故事的结尾。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. 安娜公主:我现在不得不离开你。我要去那个角落并且转弯。你必须留在车内并且开车走。答应我不要看我走过那个角落。只要开走并且让我留下就像我离开你。 Joe Bladley: All right. 乔·布拉德雷:好的。 Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words. 安娜公主:我不知道该如何说再见。我不能想出说什么。 Joe Bladley: Don't try. 乔·布拉德雷:那就算了。 -------------------------------------------------------------------------------- Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations? 记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢? Princess Ann: I have every faith in it... as I have faith in relations between people. 安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。 Joe Bladley: May I say, speaking for my own... press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified. 乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。 Princess Ann: I am so glad to hear you say it. 安娜公主:我很高兴听到你能这么说。 Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? 另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢? Genelal Provno: [prompting] Each, in its own way... 将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处… Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Romen! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live. 安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.

Countess: My dear, you have lovely things.

Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas?

Countess: Pajamas!?

Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?

Looking out her window, she catches a glimpse of how the other half lives, a scene of Roman nightlife. When she is brought warm milk and crackers before retiring, she scoffs: "Everything we do is so wholesome!" The review of her tightly-arranged royal schedule for the next day (including rules of decorum, how she will act and what she will wear) reveals ceremonial visits to a car factory, a food and agricultural inspection organization and an orphanage, followed by a press conference, lunch with the foreign ministry, and even more affairs of state later in the day. The Princess screams: "STOP!", hysterically exasperated and depressed by the constant control and regimentation of her life. As she is given a sedative by a doctor, she tells her guardians: "...I'll be calm and relaxed, I-I'll bow and I'll smile and improve trade relations and I'll..." In reality, she is determined to see Rome for herself and on her own terms.

To escape the endless tedium of the many ceremonial occasions, to find adventure and to experience life beyond the claustrophobic confines of her royal position - without royal control - she slips out of the palatial Embassy that night. Unseen, Ann climbs into the back of an open supply truck (Domenico Pizzatti - Rinfreschi -) that is allowed to leave the Embassy grounds. For the first time, unescorted and unchaperoned, she smiles as she watches her liberating passage through the Embassy's gates. When the truck stops, she jumps out and finds herself in the middle of Rome, becoming increasingly drowsy from the effects of the sleep-inducing sedative. She falls asleep on a low park wall.

On his walk home following a late-night card game which has impoverished him with his pals, street-smart American newspaperman Joe Bradley (Gregory Peck), one of the many reporters who was planning to interview the Princess the next day, walks by the sleeping beauty. She is singing to herself: "So happy." He finds it ironic that she is "well-read, well-dressed" and "snoozing away on a public street" like a drunk. Taking pity on her because she has no money ("Never carry money"), the protective journalist signals a taxi and they climb in the back seat. Perplexed that she sleepily responds that she lives "at the Coliseum," he directs the taxi to his own apartment and then realizes that she must spend the night there.

In an exquisite scene, he leads her up steps and ushers her into his apartment while muttering to himself: "I ought to have my head examined." Preparing to sleep at his place, she comments dizzingly about all the new experiences, while he 包含ucts her on sleeping arrangements:

显示全文

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

点击下载文档

文档为doc格式

发表评论

评论列表(7人评论 , 39人围观)

点击下载
本文文档