聂鲁达最经典的诗

我喜欢你是寂静的----聂鲁达

我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样。

你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。

好像你的双眼已经飞离远去,

如同一个吻,封缄了你的嘴。

如同所有的事物充满了我的灵魂,

你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。

你像我灵魂,一只梦的蝴蝶,

你如同忧郁这个字。

我喜欢你是寂静的,好像你已远去。

你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。

你从远处听见我,我的声音无法企及你。

让我在你的沉默中安静无声。

并且让我借你的沉默与你说话,

你的沉默明亮如灯,简单如指环。

你就像黑夜,拥有寂静与群星。

你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。

我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,

遥远且哀伤,仿佛你已经死了。

彼时,一个字,一个微笑,已经足够。

而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。我不知是如何爱上你

也不知何时或何地

我的爱直接

也并不骄傲

因为我不知道

还有其他什么选择

————聂鲁达楼主后面那段应该是别人写的原文如下

ilikeforyoutobestill,itisasthoughyouwereabsent,

andyouhearmefromfaraway,andmyvoicedoesnottouchyou.

itseemsasthoughyoureyeshadflownaway,anditseemsthatakisshadsealedyourmouth.

asallthingsarefilledwithmysoul

youemergefromthethings,filledmysoul.

youarelikemysoul,abutterflyofdream,andyouarelikethewordmelancholy.

ilikeforyoutobestill,andyouseemfaraway.

itsoundsasthoughyouwerelamenting,abutterflycooinglikeadove.

andyouhearmefromfarawayandmyvoicedoesnotrouchyou:

letmecometobestillinyoursilence.

andletmetalktoyouwithyoursilence

thatisbrightasalamp,simpleasaring.

youarelikethenight,withit'sstillnessandconstellations.

yoursilenceisthatofastar,asremoreandcandid.

ilikeforyoutobestill,itisasthoughyouwereabsent,

distantandfullofsorrowasthoughyouhaddied.

onewordthen,onesmile,isenough.

andiamhappy,happythatit'snottrue.

诗词中文版

我喜欢你是寂静的,彷佛你消失了一样,

你从远处聆听我,我的声音却无法触及你.

好像你的双眼已经飞离去,如同一个吻,封缄了你的嘴.

如同所有的事物充满了我的灵魂,

你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂.

你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶.你如同忧郁这个词.

我喜欢你是寂静的,好像你已远去.

你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶.

你从远处听见我,我的声音无法企及你:

让我在你的沉默中安静无声.

并且让我借你的沉默与你说话,

你的沉默明亮如灯,简单如指环,

你就像黑夜,拥有寂寞与群星.

你的沉默就是星星的沈默,遥远而明亮.

我喜欢你是寂静的,彷佛你消失了一样,

遥远而且哀伤,彷佛你已经死了.

彼时,一个字,一个微笑,已经足够.

而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福.楼上的……赞一个,资料真全。

但是《我喜欢是寂静的》翻译的不是很好,读者上面有一期里有的,翻译得比较好一点。

我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样

你从远处聆听我,我的声音却无法触及你

好像你的双眼已飞离远去

如同一个吻,封了你的嘴

如同所有的事物充满了我的灵魂

你从所有的事物中浮现,充满我的灵魂\

你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶

你如同忧郁这个词

我喜欢你是寂静的,好像你已远去

你听起来像再悲叹,一只如歌悲鸣的蝴蝶

你从远处听见我,我的声音无法企及你

让我在你的沉默中安静无声

并且让我借你的沉默与你说话

你的沉默明亮如灯,简单如指环

你就像黑夜,拥有寂静与群星

你的沉默及时星星的沉默,遥远而明亮

我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样

遥远且哀伤,仿佛你已经死了

彼时,一个字,一个微笑,已经足够

而我会觉得幸福,因为哪不是真的楼主后面那段应该是别人写的原文如下

ilikeforyoutobestill,itisasthoughyouwereabsent,

andyouhearmefromfaraway,andmyvoicedoesnottouchyou.

itseemsasthoughyoureyeshadflownaway,anditseemsthatakisshadsealedyourmouth.

asallthingsarefilledwithmysoul

youemergefromthethings,filledmysoul.

youarelikemysoul,abutterflyofdream,andyouarelikethewordmelancholy.

ilikeforyoutobestill,andyouseemfaraway.

itsoundsasthoughyouwerelamenting,abutterflycooinglikeadove.

andyouhearmefromfarawayandmyvoicedoesnotrouchyou:

letmecometobestillinyoursilence.

andletmetalktoyouwithyoursilence

thatisbrightasalamp,simpleasaring.

youarelikethenight,withit'sstillnessandconstellations.

yoursilenceisthatofastar,asremoreandcandid.

ilikeforyoutobestill,itisasthoughyouwereabsent,

distantandfullofsorrowasthoughyouhaddied.

onewordthen,onesmile,isenough.

andiamhappy,happythatit'snottrue.

诗词中文版

我喜欢你是寂静的,彷佛你消失了一样,

你从远处聆听我,我的声音却无法触及你.

好像你的双眼已经飞离去,如同一个吻,封缄了你的嘴.

如同所有的事物充满了我的灵魂,

你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂.

你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶.你如同忧郁这个词.

我喜欢你是寂静的,好像你已远去.

你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶.

你从远处听见我,我的声音无法企及你:

让我在你的沉默中安静无声.

并且让我借你的沉默与你说话,

你的沉默明亮如灯,简单如指环,

你就像黑夜,拥有寂寞与群星.

你的沉默就是星星的沈默,遥远而明亮.

我喜欢你是寂静的,彷佛你消失了一样,

遥远而且哀伤,彷佛你已经死了.

彼时,一个字,一个微笑,已经足够.

而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福.

{聂鲁达,莎士比亚,泰戈尔各自最经典的名言和诗是什么?

① 【聂鲁达】

② 【莎士比亚】

③ 【泰戈尔】

莎士比亚 骄傲的人总在骄傲中毁了自己

和TOBEORNOTOBE....莎士比亚 TO BE OR NO TO BE我認為的中文意思 做還是不做,這是一個值得思考的問題。

莎士比亚 十四行诗

BUT wherefore do not you a mightier way

Make war upon this bloody tyrant, Time?

And fortify yourself in your decay

With means more blessèd than my barren rime?

Now stand you on the top of happy hours,

And many maiden gardens, yet unset,

With virtuous wish would bear your living flowers,

Much liker than your painted counterfeit:

So should the lines of life that life repair

Which this time's pencil or my pupil pen,

Neither in inward worth nor outward fair

Can make you live yourself in eyes of men.

To give away yourself keeps yourself still,

And you must live, drawn by your own sweet skill.

以下是翻譯

但是为什么不用更凶的法子

去抵抗这血淋淋的魔王--时光?

不用比我的枯笔吉利的武器,

去防御你的衰朽,把自己加强?

你现在站在黄金时辰的绝顶,

许多少女的花园,还未经播种,

贞洁地切盼你那绚烂的群英,

比你的画像更酷肖你的真容:

只有生命的线能把生命重描;

时光的画笔,或者我这枝弱管,

无论内心的美或外貌的姣好,

都不能使你在人们眼前活现。

献出你自己依然保有你自己,

而你得活着,靠你自己的妙笔。

显示全文

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

点击下载文档

文档为doc格式

发表评论

评论列表(7人评论 , 39人围观)

点击下载
本文文档