参考范文英语翻译(必备4篇)

山崖发表网范文2023-03-29 20:08:11113

参考范文英语翻译 第1篇

There are four key points to study English: listening, speaking, reading and writing.

Firstly, we should be brave to talk with others in English. By doing this, we can improve ore talking and listening skill.

Secondly, we should try to listen to all kinds of English programmes as much as possible. In this way, we can gradually improve our pronunciation.

Thirdly, we should often read English books. When we come across a new word. We should guess its meaning through the contest first. then look it up in the dictionary to have a check. I thin,, it is a good way of reading.

Fourthly, we should practice our writing skills. Whenever we have any idea, we should get the pen and write it down at once. It is very important to avoid writing in Chinese way and using the Chinese grammar.

As long as we listen, speak, read and write more, we are sure to make remarkable proGREss!

学习英语有四个关键点:听力,口语,阅读和写作。

首先,我们应该勇敢地用英语与人交谈。通过这样做,可以提高我们的听说能力。

其次,我们应该试着去听各种英语节目尽可能。以这种方式,我们能够逐步改善发音。

再次,我们应该经常读英语书。当我们遇到一个新单词。我们首先应该通过上下文猜它的意思。然后查字典查一下。我想,这是一个很好的阅读方法。

第四,我们应该练习写作技能。每当我们有任何想法,我们应该拿笔写起来。这是为了避免写作中的方法和使用汉语的语法很重要。

只要我们听,说,读,写的更多,我们肯定会取得显著的进步!

参考范文英语翻译 第2篇

动物园英语作文翻译

The zoo is the most interesting place that I have ever seen in my whole life。 It is like a garden which shows (exhibits) various kinds of animals, birds and insects。

It is indeed a good idea to pay a visit to the zoo during school holidays。 The more you look at the animals, the happier you will become。 Of (Among) all the animals, the monkey is (monkeys are) the funniest。 That’s my opinion。 Do you agree。

动物园是我一生中所知道的最有趣的地方。它像一个各种类类动物,鸟类以及昆虫展览的花园。

在学校放假期间,参观一下动物园,确实是一个好主意。你越喜欢看动物,你将越变得快乐。在所有动物中,猴子是最滑稽的。那是我的意见。你同意么?

参考范文英语翻译 第3篇

Our English teacher is a middle-aged woman. She has taught English for more than twenty years. She works very hard and has been a model teacher for many years.

She is kind to us. but she is rather strict with us. She always encourages us to speak and read more English. She often tells us that _practice makes perfect._

She is very good at teaching and tries hard to make every lesson lively and interesting. She often gives us slide shows, teaches us English songs and helps us to put on short English plays.

She loves us and is always ready to help us. In fact, she is not only our good teacher but also our good friend. We all respect and love her.

我们的英语老师是一位中年妇女。她教英语二十年多了。她工作很努力,多次被评为模范教师。

她对我们很好。但她对我们很严格。她总是鼓励我们多说多读英语。她经常告诉我们,“熟能生巧。”

她很擅长教学,力图把课上得生动有趣。她经常给我们放幻灯片,教我们唱英语歌曲,帮助我们排演英语小话剧。

她爱我们,总是愿意帮助我们。事实上,她不仅是我们的好老师,也是我们的好朋友。我们都尊敬和爱戴她。

参考范文英语翻译 第4篇

Alipay’s YuE Bao as an online payment platform in China, is rapidly gaining popularity among online retailers and shoppers. This service allows any unused balance. As far as I am concerned, YuE Bao is benefit to us.

First, YuE Bao is designed to offer a flexible option for small investors, which is more convenient than traditional banks. On one hand, people can put some of their unused fund in a YuE Bao account and are free to withdraw anytime. On the other hand, they can either choose to transfer from their unusual funds from Alipay as well as transfer money from a bank account for free. Second, it is a best way to invest online for a short term. What’s more, you do not need spend much time to use it as long as you have a computer.

There is no doubt that I like the online payment platform, since there are too many benefits that outnumber its disadvantages, so we should make full use of it.

毫无疑问,我喜欢这种在线支付平台,因为它的优点多于缺点,所以我们应该充分利用它。

机器翻译与人脑翻译 Machine Translation and Human Translation

Nowadays, all sorts of translation software or electronic dictionaries are emerging in an endless stream and people can get a lot of help from using of them when studying and working. Therefore, some people say that new translation tools will inevitably replace the human translation one day in that translation software or machines are becoming increasing exact and accurate in dealing with the words or phrases, even the sentences. In addition, compared with human translation, new translation tools are more convenient and less time-consuming.

如今,各种翻译软件或电子词典层出不穷,在学习或者工作中人们可以从中得到很多帮助。因此,有人说新的翻译工具将会替代人工翻译因为软件或机器翻译在处理单词或短语甚至是句子的时候越来越精确。此外,与人工翻译相比,新的翻译工具更方便、更省时。

However, on the other hand, some people hold that translation machine will never replace human translation, as computer will never replace human brain. The sentences or the passages translated by translation machines are rigid and inflexible because translation machines cannot change or convert the meaning of the words or phrases according to different occasions. And what’s worse, if we depend on translation machines too much, we will be lazy in thinking independently and likely to lose our ability of thinking.

然而,另一方面,有些人认为翻译机器永远都不会取代人工翻译就像电脑永远不会取代人脑一样。由翻译工具翻出来的句子或者段落会比较僵化死板因为翻译机器不能根据不同场合改变单词或短语的意思。更糟糕的是,如果我们过于依赖翻译机器,我们会懒于进行独立思考,可能会失去思考的能力。

Taking above into consideration, I support the latter. As far as I am concerned, we should never let ourselves controlled by digital products or other things. As for translation, I think that we should try our best to do it by ourselves at first before using the tools, especially the students.

综上所述,我支持后者。在我看来,我们不应该让自己受数码产品或其他东西控制。至于翻译,我认为我们应该在使用翻译工具之前尽我们最大的努力去想,尤其是学生。

显示全文

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

点击下载文档

文档为doc格式

发表评论

评论列表(7人评论 , 39人围观)

点击下载
本文文档