关于少年汉尼拔少年汉尼拔中,汉尼拔为什么要吃他的妹妹?

因为导演安排的

汉尼拔崛起-汉尼拔崛起中汉尼拔是哪个国家的?

加斯帕德·尤利尔 Gaspard Ulliel ,法国人

汉尼拔有什么经典的话?

Hannibal Lecter: I will listen now. After your father's murder, you were orphaned. You were ten years old. You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. And? 汉尼拔:现在我会聆听。在你父亲被害之后,你成了孤儿,你只有10岁。你去住在表亲的蒙大拿农场里,接着呢? Clarice Starling: And one morning, I just ran away. 克拉丽斯:一天早晨,我只是出走了。 Hannibal Lecter: No "just", Clarice. What set you off? You started at what time? 汉尼拔:没那么简单,克拉丽斯。是什么让你出走,什么时候发生的? Clarice Starling: Early, still dark. 克拉丽斯:很早,天还没亮。 Hannibal Lecter: Then something woke you, didn't it? Was it a dream? What was it? 汉尼拔:于是有事发生让你醒来,不是吗?是梦还是别的? Clarice Starling: I heard a strange noise. 克拉丽斯:我听到奇特的声音。 Hannibal Lecter: What was it? 汉尼拔:是什么? Clarice Starling: It was screaming. Some kind of screaming, like a child's voice. 克拉丽斯:是尖叫,一种尖叫,像孩子般的声音。 Hannibal Lecter: What did you do? 汉尼拔:你做什么了? Clarice Starling: I went downstairs, outside. I crept up into the barn. I was so scared to look inside, but I had to. 克拉丽斯:我下了楼梯走到外面,蹑手蹑脚的来到牲口棚。里面的场景太吓人了。 Hannibal Lecter: And what did you see, Clarice? What did you see? 汉尼拔:你看到了什么? Clarice Starling: Lambs. The lambs were screaming. 克拉丽斯:羔羊们在号叫。 Hannibal Lecter: They were slaughtering the spring lambs? 汉尼拔:他们在屠宰春羔? Clarice Starling: And they were screaming. 克拉丽斯:还有它们在号叫。 Hannibal Lecter: And you ran away? 汉尼拔:你逃跑了? Clarice Starling: No. First I tried to free them. II opened the gate to their pen, but they wouldn't run. They just stood there, confused. They wouldn't run. 克拉丽斯:不。起初我想放掉它们。我打开了门,可它们却不动,只是困惑的站在那,它们不想跑。 Hannibal Lecter: But you could and you did, didn't you? 汉尼拔:但是你可以,不是吗? Clarice Starling: Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could. 克拉丽斯:是的,我带走了一只羔羊,拼尽全力的逃跑。 Hannibal Lecter: Where were you going, Clarice? 汉尼拔:克拉丽斯,你要去哪? Clarice Starling: I don't know. I didn't have any food, any water and it was very cold, very cold. I thought, I thought if I could save just one, buthe was so heavy. So heavy. I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. The rancher was so angry he sent me to live at the Lutheran orphanage in Bozeman. I never saw the ranch again. 克拉丽斯:我不知道,我没有食物和水,天气很冷,我想如果我可以哪怕只救出来一只,可是……他太重了。当我搭上治安官的车,我还没跑出几英里。农场主很生气,他把我送进波兹曼的路德教会孤儿院,我再没看到过那家农场。 Hannibal Lecter: What became of your lamb, Clarice? 汉尼拔:那你的羊羔呢,克拉丽斯? Clarice Starling: They killed him. 克拉丽斯:他们杀了他 Hannibal Lecter: Why do you think he removes their skins, Agent Starling? 汉尼拔:你为什么认为他给他们剥了皮,斯塔琳特工? Hannibal Lecter: Enthrall me with your acumen. 汉尼拔:施展一下你聪慧的魅力。 Clarice Starling: It excites him. Most serial killers keep some sort of trophies from their victims. 克拉丽斯:这让他兴奋。大多连环杀手都会保留一些来自于受害者的纪念品。 Hannibal Lecter: I didn't. 汉尼拔:我就没有。 Clarice Starling: No. No, you ate yours. 克拉丽斯:不对,你把那些都吃了。Hannibal Lecter: I will listen now. After your father's murder, you were orphaned. You were ten years old. You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. And? 汉尼拔:现在我会聆听。在你父亲被害之后,你成了孤儿,你只有10岁。你去住在表亲的蒙大拿农场里,接着呢? Clarice Starling: And one morning, I just ran away. 克拉丽斯:一天早晨,我只是出走了。 Hannibal Lecter: No "just", Clarice. What set you off? You started at what time? 汉尼拔:没那么简单,克拉丽斯。是什么让你出走,什么时候发生的? Clarice Starling: Early, still dark. 克拉丽斯:很早,天还没亮。 Hannibal Lecter: Then something woke you, didn't it? Was it a dream? What was it? 汉尼拔:于是有事发生让你醒来,不是吗?是梦还是别的? Clarice Starling: I heard a strange noise. 克拉丽斯:我听到奇特的声音。 Hannibal Lecter: What was it? 汉尼拔:是什么? Clarice Starling: It was screaming. Some kind of screaming, like a child's voice. 克拉丽斯:是尖叫,一种尖叫,像孩子般的声音。 Hannibal Lecter: What did you do? 汉尼拔:你做什么了? Clarice Starling: I went downstairs, outside. I crept up into the barn. I was so scared to look inside, but I had to. 克拉丽斯:我下了楼梯走到外面,蹑手蹑脚的来到牲口棚。里面的场景太吓人了。 Hannibal Lecter: And what did you see, Clarice? What did you see? 汉尼拔:你看到了什么? Clarice Starling: Lambs. The lambs were screaming. 克拉丽斯:羔羊们在号叫。 Hannibal Lecter: They were slaughtering the spring lambs? 汉尼拔:他们在屠宰春羔? Clarice Starling: And they were screaming. 克拉丽斯:还有它们在号叫。 Hannibal Lecter: And you ran away? 汉尼拔:你逃跑了? Clarice Starling: No. First I tried to free them. II opened the gate to their pen, but they wouldn't run. They just stood there, confused. They wouldn't run. 克拉丽斯:不。起初我想放掉它们。我打开了门,可它们却不动,只是困惑的站在那,它们不想跑。 Hannibal Lecter: But you could and you did, didn't you? 汉尼拔:但是你可以,不是吗? Clarice Starling: Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could. 克拉丽斯:是的,我带走了一只羔羊,拼尽全力的逃跑。 Hannibal Lecter: Where were you going, Clarice? 汉尼拔:克拉丽斯,你要去哪? Clarice Starling: I don't know. I didn't have any food, any water and it was very cold, very cold. I thought, I thought if I could save just one, buthe was so heavy. So heavy. I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. The rancher was so angry he sent me to live at the Lutheran orphanage in Bozeman. I never saw the ranch again. 克拉丽斯:我不知道,我没有食物和水,天气很冷,我想如果我可以哪怕只救出来一只,可是……他太重了。当我搭上治安官的车,我还没跑出几英里。农场主很生气,他把我送进波兹曼的路德教会孤儿院,我再没看到过那家农场。 Hannibal Lecter: What became of your lamb, Clarice? 汉尼拔:那你的羊羔呢,克拉丽斯? Clarice Starling: They killed him. 克拉丽斯:他们杀了他 Hannibal Lecter: Why do you think he removes their skins, Agent Starling? 汉尼拔:你为什么认为他给他们剥了皮,斯塔琳特工? Hannibal Lecter: Enthrall me with your acumen. 汉尼拔:施展一下你聪慧的魅力。 Clarice Starling: It excites him. Most serial killers keep some sort of trophies from their victims. 克拉丽斯:这让他兴奋。大多连环杀手都会保留一些来自于受害者的纪念品。 Hannibal Lecter: I didn't. 汉尼拔:我就没有。 Clarice Starling: No. No, you ate yours. 克拉丽斯:不对,你把那些都吃了。手段是智慧的体现,而战争是智慧的最佳舞台。公元前218-201年的汉尼拔战争可算得上是战争艺术的经典之作。迦太基位于地中海南岸,与古罗马帝国隔海相望。汉尼拔对罗马的进攻路线却选择从西班牙出发,沿地中海北岸前进,翻越阿尔卑斯山,从北面侵入罗马。这条路线的选择大出罗马人的意料,汉尼拔的战略从一开始就胜罗马人一筹,汉尼拔认为从海上进攻是一种冒险。第一次布匿战争后,迦太基失去了制海权,没有舰队保护的大规模运输航行无异于自杀。其次,从罗马南端登陆,会引起当地人的抵抗,不可能得到帮助。而从北方进攻,则可得到高卢人的支援。同时,如果在北部取得良好的开端,则有可能获得罗马南端一些与罗马面和心不和的盟邦的支持。他们有可能背叛罗马。基于这些考虑,汉尼拔选择了陆上进攻,可谓深谋远虑,战略思想颇为高明。同时,在战术上,汉尼拔也表现出了高超的艺术,在波河的战斗中,汉尼拔诈败将塞因普罗尼乌斯引入埋伏地,一举歼灭,罗马全军只1/4的人逃生。之后,汉尼拔选择了一条出人意料的行军路线,他绕过了罗马新指挥官弗拉夫尼玛斯的设防线,通过三天三夜的急行军越过沼泽地,进入伊特拉里亚,踏上通向罗马的大道。此时,汉尼拔已经在发弗拉夫尼玛斯的后方了,弗拉夫尼玛斯大吃一惊,急忙率军追击,然而,他又中了汉尼拔的圈套,他就是要罗马人紧迫地进入他精心选择的又一个埋伏地——特拉西美诸湖北岸的一个四面环山的地方,仅3个小时,罗马军就全军覆没,弗拉夫尼玛斯战死,战斗结束后,汉尼拔又命令给罗马士兵全都带上枷锁,却把无罗马公民权的其他意大利人无条件释放,这正是他离间罗马人与其同盟国的策略。此战后,汉尼拔没有选择轻而易举地直达罗马城,而是绕过罗马城,直抵亚得里亚海洋,这样做的原因是因为罗马城防坚固,汉尼拔劳师远征,没有攻城工具,又是在敌国作战得不到必要的补充。而在亚得里亚海岸,他希望获得一个港口,以便和对岸的迦太基联系,另外,他也寄希望于得到亚平宁半岛南端诸国的支持,从战略上说,这样无疑是一个颇有战略眼光的做法,只是由于迦太基内部的原因和当时罗马南部诸国的观望态度,他没有完全达到战略目的。但在这里,他又一次表现了他那卓越的军事天才。公元前216年8月2日,汉尼拨与罗马双方在坎尼城附近的平原上展开了决斗,罗马人在这场战争中投入步兵8万,骑兵6 千,汉尼拔则有步兵4万,骑兵1.4万,总兵力比罗马少得多。罗马指挥官是瓦罗,他把骑兵分布在两翼,8万步兵在中间,排成70列,组成密集的中央方阵,汉尼拔则把4万步兵和1.4万骑兵列成半日形,两翼为重心。战斗开始后,罗马步兵发起猛攻,汉尼拔从容地让中央原来凸起的部分向后撤,这样罗马军队就像楔子一样进入汉尼拔阵中,罗马军队受两边敌军围攻,纵队也就随着进攻而越拉越长,两翼的罗马骑兵根本就不是汉尼拔骑兵的对手,逐渐被击溃。最后,罗马军队在对阵中又一次掉进了汉尼拔的陷阱,中心的罗马军队失去了目标,无法作战,汉尼拔的军队则可以全力以赴地用标枪、投石器等有条不紊地进行对罗马军的打击,直至战斗结束。结果,罗马人又一次全军覆没,5.4万人阵亡,1.8万人被俘——仅罗马骑士才可佩戴的金戒指,汉尼拔就收集了一大木桶送回到迦太基,而汉尼拔仅损失了6000人,比例之悬殊,世所罕见汉尼拔经典的话:

任何不能杀了我的,只会令我更强。任何你现在所受的痛苦悲伤,日后都会化作你最坚实的力量。

你心里还有地方用来爱吗?

回忆是利刃,它能刺伤你自己。

她的芳香销蚀了世俗的气息

小男孩汉尼拔早在1944年就死在那片雪地里了。他的心随着Mischa一起死去了。现在我找不出任何词来形容他,除了……恶魔。

-我爱你。

-你的心中还有什么留给爱?

汉尼拔说过的一些经典语录

这世界要是没有爱情,它在我们心中还会有什么意义!这就如一盏没有亮光的走马灯。

显示全文

注:本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即后台留言通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意

点击下载文档

文档为doc格式

发表评论

评论列表(7人评论 , 39人围观)

点击下载
本文文档